Las constituciones de los estados de Amapá, São Paulo y el Distrito Federal contienen disposiciones similares. | UN | وتتضمن دساتير ولايات أمابا وساو باولو ومنطقة العاصمة الاتحادية أحكاماً مماثلة. |
Otras constituciones disponen medidas para prevenir esa forma de violencia (Amapá, Bahía, Espírito Santo, Goiás y Rio Grande do Sul). | UN | وتقرر دساتير أخرى تدابير لمنع هذا الشكل من العنف: دساتير ولايات أمابا وباهيا وإسبيريتو سانتو وغوياس وريو غراندي دو سول. |
Las constituciones de los estados de Amapá y Bahía, por su parte, prohíben claramente exigir certificados de esterilización o pruebas de embarazo. | UN | ويحظر دستور ولاية أمابا ودستور ولاية باهيا بوضوح طلب إثبات التعقيم وفحص الحمل. |
Se establecieron cuatro bibliotecas en los Estados de Paraná, Río de Janeiro, Amapá y Halagaos, a las que tienen acceso unas 45.000 personas. | UN | وأُنشئت أربع مكتبات في ولايات بارانا وريو دي جانيرو وأمابا وألاغوس، يستفيد منها حوالي 000 45 شخص. |
* Excluidas las poblaciones rurales de los Estados de Rondônia, Acre, Amazonas, Roraima, Pará y Amapá.. | UN | * باستثناء سكان الريف في ولايات روندونيا، واكر، وأمازوناس، ورورايما، وبارا وأمابا. |
En el ámbito de la educación, los estados de Amapá, Bahía, Goiás y Río de Janeiro, así como el Distrito Federal, prevén la eliminación de la imagen estereotipada de la mujer en los libros de texto escolares y el material docente. | UN | وفي ميدان التعليم، تنص دساتير ولايات أمابا وباهيا وغوياس وريو دي جانيرو ومنطقة العاصمة الاتحادية على القضاء على الصور النمطية للمرأة في الكتب المدرسية ومواد التعليم. |
Las constituciones de los estados de Amapá, Goiás, Pará, Pernambuco, Piauí, Río de Janeiro, Sergipe y Tocantins otorgan a la madre adoptiva algunos de los derechos que se conceden a la madre biológica, como, por ejemplo, la licencia de maternidad. | UN | دساتير ولايات أمابا وغوياس وبارا وبيرنامبيوكو وبياوي وريو دي جانيرو وسيرغيبي وتوكانتينز تقدم للأمهات بالتبني بعض الحقوق الممنوحة للأم البيولوجية، مثل إجازة الأمومة. |
Las constituciones de los estados de Amapá, Ceará, Pernambuco, Roraima y São Paulo y la Ley Orgánica del Distrito Federal incluyen clases de educación sexual en los programas de estudios de las escuelas primarias y secundarias. | UN | وتنص دساتير ولايات أمابا وسييرا وبيرنامبيوكو ورورايما وساو باولو والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على إدراج الثقافة الجنسية في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية. |
La importancia que se otorga a esa cuestión también se manifiesta en las disposiciones específicas sobre los fondos destinados a la asistencia a la maternidad en los estados de Amapá, Espírito Santo, Maranhão, Rio Grande do Norte, Rio Grande do Sul, Rondônia, Sergipe y Tocantins. | UN | كما أن الاهتمام بهذا الموضوع واضح في الأحكام المحددة المتعلقة بتخصيص أموال لمساعدة الأمهات في ولايات أمابا وإسبيريتو سانتو ومارانهاو وريو غراندي دو نورتي وريو غراندي دو سول وروندونيا وسيرغبي وتوكانتينز. |
h) Las constituciones de los estados de Amapá, Bahía, el Distrito Federal, Goiás y Río de Janeiro disponen la eliminación de los estereotipos sobre la mujer en los libros de texto y materiales docentes. | UN | (ح) دساتير ولايات أمابا وباهيا ومنطقة العاصمة الاتحادية وغوياس وريو دي جانيرو، تنص جميعها على القضاء على الصور النمطية للمرأة في الكتب والمواد المدرسية. |
La imagen social de la mujer también se menciona en las constituciones de los estados de Amapá, Bahía y Pará, en las que se considera obligación del Estado " garantizar ante la sociedad una imagen social de las mujeres que proteja su dignidad como madres, trabajadoras y ciudadanas, con los mismos derechos y deberes que los hombres (Amapá). | UN | كما أن الصورة الاجتماعية للمرأة مذكورة في دساتير ولايات أمابا وباهيا وبارا، التي تنص على أن من واجب الدولة أن " تضمن إظهار الصورة الاجتماعية للمرأة أمام المجتمع على نحو يتسم بالكرامة بوصفها أماً وعاملة ومواطنة، لها حقوق وواجبات متساوية مع حقوق وواجبات الرجل (ولاية أمابا). |
* Excluidas las poblaciones rurales de los Estados de Rondônia, Acre, Amazonas, Rotaima, Pará y Amapá, en 1995, 1996, 1998 y 1999. | UN | * باستثناء سكان الريف في ولايات روندونيا، واكر، وأمازونــاس، ورورايما، وبارا وأمابا في 1995 و1996 و1998 و1999. |
Conviene señalar que en esa encuesta no se reunió información sobre las zonas rurales de los Estados de Rondônia, Acre, Amazonas, Roraima, Pará y Amapá. | UN | ويجدر التأكيد على أن هذا المسح لم يجمع معلومات عن المناطق الريفية في ولايات روندونيا، واكر، وأمازوناس، ورورايما، وبارا وأمابا. |
Nota: (1) No se incluye la población rural de los siguientes estados del Norte: Rondônia, Acre, Amazonas, Roraima y Amapá. | UN | ملاحظة: (1) لا يشمل هذا المجموع السكان الريفيين في الولايات الشمالية: روندونيا، وإيكر، و أمازونا، ورورايما، وأمابا. |
Las constituciones de los estados de Bahía, Amapá, Ceará y Pará y la Ley Orgánica del Distrito Federal se refieren explícitamente a la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, incluso mediante la adopción a nivel del estado de medidas para garantizar ese derecho. | UN | ومن بين دساتير هذه الولايات، تشير دساتير ولايات باهيا وأمابا وسييرا وبارا والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية صراحة إلى تساوي المرأة والرجل في الحقوق، بما في ذلك من خلال اعتماد تدابير على مستوى الولايات تكفل هذا الحق. |
De ellas, las Constituciones de Bahía, Amapá, Ceará y Pará y la Ley Orgánica del Distrito Federal proclaman explícitamente la igualdad de derechos de la mujer y prevén la adopción de medidas de ámbito estatal para garantizar esos derechos. | UN | ومن بين هذه الدساتير، تنص دساتير ولايات باهيا وأمابا وسييرا وبارا والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية صراحة على حقوق مساوية للمرأة، بما في ذلك اعتماد تدابير على مستوى الولاية تضمن هذه الحقوق. |