Así pues, proteger la Amazonia requiere inversiones en educación, ciencia y tecnología. | UN | لذلك، فإن حماية الأمازون تتطلب الاستثمار في التعليم والعلوم والتكنولوجيا. |
Esta transmisión de información a las instituciones ambientales de algunos estados de la Amazonia ha permitido vigilar las quemas controladas, tradicionales en la región, y detectar posibles riesgos para las zonas de bosque próximas. | UN | وكان لنشر هذه المعلومات على مؤسسات بيئية في ولايات مختارة في منطقة الأمازون الفضل في رصد مناطق الحريق التقليدية من أجل كشف أي خطر يهدد المناطق الحراجية القريبة منها. |
Las altas tasas de fecundidad en el noreste contribuyeron al aumento de las presiones demográficas sobre la tierra y a la pobreza rural, lo que estimuló la emigración cuando se tuvo acceso a la región de la Amazonia. | UN | وساهم ارتفاع معدلات الخصوبة في شمال شرق البلد في تزايد الضغط السكاني على الأراضي وتفشي الفقر في المناطق الريفية، مما ساعد في تغذية الهجرة إلى منطقة الأمازون عندما أصبحت الطريق إليها سهلة. |
La UNCTAD colaboraba con el Banco Axial y con la organización no gubernamental Bioamazonia, en la creación del Fondo Permanente para la Biodiversidad en la Amazonia. | UN | وتعاون الأونكتاد مع مصرف أكسيال وأنشأت المنظمة غير الحكومية بيوأمازونيا الصندوق الدائم للتنوع البيولوجي في الأمازون. |
El proyecto consiguió establecer un desarrollo sostenible basado en los conocimientos indígenas tradicionales en Amazonia. | UN | وقد نجح هذا المشروع في خلق نموذج تنمية مستدامة يقوم على المعارف الأصلية التقليدية في الأمازون. |
Se habían elaborado programas nacionales en Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela, además de programas regionales como el Programa Andino de BIOTRADE y el Programa Bolsa Amazonia. | UN | فقد تم وضع برامج قطرية في بوليفيا وكولومبيا وإكوادور وبيرو وفنزويلا، بالإضافة إلى برامج إقليمية مثل برنامج التجارة البيولوجية في المنطقة الأندية وبرنامج بورصة الأمازون. |
Basta con decir que en los últimos años hemos reducido a menos de la mitad la deforestación de la Amazonia. | UN | ويكفي القول إننا خفضنا، في السنوات الأخيرة، إلى النصف معدل إزالة الغابات في منطقة الأمازون. |
El Brasil no abdicará, bajo ningún concepto, de su soberanía ni de sus responsabilidades sobre la Amazonia. | UN | ولن تتنازل البرازيل تحت أي ظرف من الظروف عن سيادتها أو مسؤولياتها في الأمازون. |
Su propósito es beneficiar a 1.500 familias en la región amazónica del Brasil (Amazonia Legal). | UN | والمشروع موجه لصالح 500 1 أسرة في منطقة الأمازون القانونية البرازيلية. |
El Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales muestra una pérdida del 16% en la superficie forestal de la región de Amazonia Legal. | UN | ويبين المعهد الوطني لأبحاث الفضاء خسارة في الغطاء الحراجي ضمن منطقة الأمازون القانونية بنسبة 16 في المائة. |
Algunas medidas son ilustrativas del desafío que afrontan las ciudades y aldeas de la Amazonia en sus esfuerzos para lograr un desarrollo urbano sostenible. | UN | وفي بعض الإجراءات توضيح للتحدي الذي تواجهه بلدات وقرى الأمازون بحثا عن التنمية الحضرية المستدامة. |
El desafío del desarrollo sostenible en la Amazonia consiste en lograr una participación amplia de los nativos de la Amazonia, compartiendo sus valiosas experiencias en los capítulos que deseamos escribir para el futuro de la humanidad. | UN | والتحدي الذي تمثله التنمية المستدامة في الأمازون يكمن في إقامة مشاركة واسعة النطاق من قبل أهالي الأمازون، لمشاطرة قصههم القيمة في الفصول التي نريد أن نكتبها من أجل مستقبل البشرية. |
Se ha previsto establecer otros 1.225 equipos de tareas en los estados del Noreste y la Amazonia Legal antes de finales de 2010. | UN | ومن المقرر إنشاء ما يزيد على 225 1 فرقة عمل في جميع ولايات الشمال الشرقي ومنطقة الأمازون القانونية حتى نهاية عام 2010. |
El Plan para reducir la mortalidad infantil en las regiones de la Amazonia Legal y el Noreste | UN | خطة الحد من وفيات الأطفال الرضّع في منطقتي الأمازون القانونية والشمالي الشرقي |
Lucha contra el trabajo esclavo en la Amazonia de Maranhão | UN | مكافحة عمل الرقيق في غابات الأمازون في ولاية مورانهاو |
Esto es parte de la cuenca amazónica, un lugar llamado Rondônia en la parte central sur de la Amazonia brasileña. | TED | هذه منطقة من حوض الأمازون وتدعى روندونيا بوسط جنوب غابة الأمازون البرازيلية. |
Y podemos ir al pantano más grande en la Amazonia Occidental. | TED | ويمكننا ان نذهب إلى أكبر مستنقع في غرب الأمازون. |
Uno de los problemas con esto es que los humanos están destruyendo la Amazonia Occidental en este momento. | TED | احد المشكلات مع هذا ان البشر يحتلون جزء من غرب الأمازون في الوقت الحالي |
Por encima de la Amazonia, el aire es limpio al igual que por encima del océano. | TED | فوق الأمازون هناك هواء نظيف فوق البحر الأزرق هواء نظيف يكون بعض السحب |
Ese diagnóstico de la sociedad peruana resulta más evidente en la Amazonia, en su población y su riqueza cultural. | UN | وينطبق وصف مجتمع في بيرو بهذا الشكل، وبصورة أوثق على منطقة اﻷمازون وسكانها وتراثها الثقافي. |
En otras partes del Brasil, los casos de paludismo sólo representan el 0,3% del total, y normalmente son casos importados de Amazonia o de otros países. | UN | وفي أجزاء أخرى من البلد، لا تمثل حالات الملاريا المسجلة سوى 0.3 في المائة من مجموع الحالات، وهي تأتي عادة من أمازونيا أو من بلدان أخرى. |
Un proyecto en Amazonia promueve el diálogo entre los miembros del Tratado de Cooperación Amazónica sobre el uso sostenible del hábitat y los recursos de la silvicultura. | UN | أما المشروع المتعلق بحوض نهر اﻷمازون فهو يشجع الحوار بين اﻷعضاء في معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون في مجال الاستخدام المستدام للموائل وموارد الغابات. |