El ambicioso programa requiere el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | ويحتاج هذا البرنامج الطموح إلى الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي. |
La inclusión de un nuevo asociado, Rusia, fortalecerá este ambicioso programa, al que el Canadá se enorgullece de contribuir. | UN | وإن انضمام شريك جديد هو روسيا سيعزز هذا البرنامج الطموح الذي تفخر كندا بالمشاركة فيه. |
Respaldamos y alentamos firmemente este ambicioso programa, creado para ayudar a nuestro continente en sus esfuerzos en aras del desarrollo. | UN | إننا نؤيد ونشجع بقوة هذا البرنامج الطموح الذي وضع لدعم قارتنا في ما تبذله من جهود من أجل التنمية. |
Por lo que respecta a la formación y asistencia técnica, la CNUDMI ha puesto en marcha un ambicioso programa de asistencia a los distintos países. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب والمساعدة، قال إن اﻷونسيترال قد شرعت في برنامج طموح يرمي إلى تقديم المساعدة إلى بلدان مختلفة. |
Dicha Declaración incluye ocho objetivos de desarrollo que entrañan un ambicioso programa para reducir y, en última instancia, erradicar la pobreza. | UN | وتضمن هذا الإعلان ثمانية أهداف إنمائية، شملـت خطة طموحة لتخفيف حدة الفقر ثم القضـاء عليـه في نهاية الأمـر. |
Dicho acuerdo establecería el plazo y diversos detalles necesarios para llevar a cabo este ambicioso programa. | UN | وسينص هذا الاتفاق على الجدول الزمني لتنفيذ هذا البرنامج الطموح وعدة تفاصيل ضرورية أخرى. |
El éxito de ese ambicioso programa dependía del apoyo activo de la comunidad internacional. | UN | وإن نجاح هذا البرنامج الطموح يرتهن بالدعم النشط للمجتمع الدولي. |
Lo que necesitamos es que este ambicioso programa quede plasmado en las políticas y programas para la juventud de los países participantes. | UN | ما نحتاج إليه هو أن نشاهد انعكاس ذلك البرنامج الطموح في سياسات وبرامج الشباب للبلدان المشاركة. |
Como líder del proyecto de unir Dakar con Djibouti, el Senegal se compromete a completar ese ambicioso programa en pro de la integración económica y política del continente. | UN | والسنغال بصفته مخططاً رئيسياً لهذا المشروع الذي يربط بين داكار وجيبوتي، يتعهد بكفالة استكمال هذا البرنامج الطموح من أجل تحقيق التكامل الاقتصادي والسياسي للقارة. |
Sin embargo, ese ambicioso programa se centró más en insertar los implantes que en darles seguimiento y no dispuso el personal ni impartió la capacitación necesaria para retirarlos. | UN | بيد أن هذا البرنامج الطموح ركز على عمليات التركيب أكثر منه على المتابعة، فلم يأخذ في الحسبان الملاك الوظيفي والتدريب اللازمين لإزالة هذه الطعوم. |
Las nuevas exigencias propias del papel más amplio que desempeña ahora la Organización repercuten en los servicios de conferencias, pero el ambicioso programa de reestructuración de esos servicios sigue tropezando con la insuficiencia de recursos financieros. | UN | وتنعكس المتطلبات الجديدة للدور المتزايد للمنظمة على خدمات المؤتمرات، ولكن البرنامج الطموح لاعادة تشكيل هذه الخدمات يواصل تعثره بسبب عدم كفاية الموارد المالية. |
El ambicioso programa de los fundadores de nuestra Organización era actuar para que, desde ese momento, se garantizaran la seguridad colectiva, la paz entre las naciones y el desarrollo armonioso de los pueblos. | UN | إن البرنامج الطموح الذي وضعه اﻵباء المؤسسون للمنظمة كان يتمثل في ضمان اﻷمــن الجماعي والسلام في المستقبل فيما بين اﻷمم وضمان التنمية المتناسقة فيما بين الشعوب. |
Se prevé que en menos de dos meses se realizará la ceremonia de firma de dicho instrumento en Ottawa, donde hace casi un año se inició el ambicioso programa para llegar a un acuerdo internacional que proscriba las minas terrestres antipersonal. | UN | وفي أقل من شهرين سيجري الاحتفال بمراسم التوقيع في أوتاوا، حيث بدأ قبل عام تقريبا البرنامج الطموح ﻹبرام اتفاقية دولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
174. El ACNUR todavía no había empezado a aplicar ese ambicioso programa cuando se inició la crisis del este del Zaire. | UN | ٤٧١- وبينما كانت المفوضية على وشك تطبيق هذا البرنامج الطموح تفجرت اﻷزمة في شرقي زائير. |
Desde el año pasado, las Naciones Unidas han puesto en marcha un ambicioso programa de reforma y revitalización de las partes que las conforman. | UN | لقد شرعت اﻷمم المتحدة، منذ العام الماضي، في برنامج طموح ﻹصلاح وإنعاش اﻷجزاء المكونة لها. |
Acordamos un ambicioso programa de trabajo para los niños que abordaba cuestiones tales como su supervivencia, salud, nutrición, educación y protección. | UN | واتفقنا على برنامج طموح للأطفال، يعالج قضايا مثل بقائهم وصحتهم وتغذيتهم وتعليمهم وحمايتهم. |
El Gobierno de Doña Violeta Barrios de Chamorro continúa haciendo esfuerzos importantes para llevar adelante un ambicioso programa de reformas económicas y sociales. | UN | وتواصل حكومة السيدة فيوليتا باريوس دي تشامورو بذل جهود كبيرة لتنفيذ برامج طموحة للاصلاح الاقتصادي والاجتماعي. |
Ahora debemos asegurarnos de que nuestro programa de trabajo se ajuste y se ciña a ese ambicioso programa, especialmente a los objetivos de desarrollo del milenio y otros imperativos de las esferas económica y social. | UN | وعلينا الآن أن نتأكد من تكييف برنامج عملنا واتساقه من أجل دعم هذه الخطة الطموحة - خاصة الأهداف الإنمائية للألفية والحتميات الأخرى في المجالين الاقتصـــــادي والاجتماعي. |
Aunque el Secretario General ha tenido algunos éxitos en la racionalización de la gestión, su ambicioso programa de reformas necesita él mismo una reforma. | UN | 15 - وواصل كلامه قائلا إنه في الوقت الذي حقق فيه الأمين العام قدرا من النجاح في ترشيد الإدارة، فإن برنامجه الطموح للإصلاح هو ذاته بحاجة إلى الإصلاح. |
El CERN, al tiempo que acomete su ambicioso programa de investigación en física fundamental, innova constantemente en muchos otros campos. | UN | وفي خضم سعي المنظمة إلى مواصلة برنامجها الطموح لأبحاث الفيزياء الأساسية، أبدعت باستمرار في العديد من المجالات. |
El Consenso de Monterrey nos ofrece un marco práctico para lograr un desarrollo efectivo y cumplir el ambicioso programa de la Declaración del Milenio. | UN | إن توافق مونتيري يوفر لنا إطارا عمليا للسعي إلى تفعيل التنمية وتنفيذ بنود جدول الأعمال الطموح المبين في إعلان الألفية. |
Por otra parte, en 1994 se aprobó un ambicioso programa para proseguir la estabilización macroeconómica. | UN | وفي ١٩٩٤، اعتمدت الحكومة برنامجا طموحا لمواصلة سياسة التثبيت على مستوى الاقتصاد الكلي. |
En esas cifras netas totales se incluye un ambicioso programa para la rehabilitación de complejos de viviendas más antiguos y de alta densidad. | UN | وتضطلع اللجنة ببرنامج طموح لإعادة تطوير العقارات القديمة ذات الكثافة السكانية العالية. |
Acogimos con satisfacción la histórica cumbre intercoreana que se celebró este mes y la Declaración Conjunta, aprobada en esa reunión, en la que se contempla un ambicioso programa para mejorar las relaciones y desarrollar mecanismos de cooperación en la península de Corea. | UN | وقد أعربنا عن ترحيبنا باجتماع القمة التاريخي بين الكوريتين الذي عقد في وقت سابق من هذا الشهر وبالإعلان المشترك الذي اعتمد في الاجتماع المذكور، وهو يتضمن الخطوط العريضة لجدول أعمال طموح لتحسين العلاقات وتطوير آليات التعاون في شبه الجزيرة الكورية. |