Una planificación y gestión ambiental sostenible, que comprenda la preparación de planes locales para vecindarios palestinos; | UN | `1` التخطيط والإدارة البيئية المستدامة بما في ذلك إعداد الخطط المحلية لأراضي الجوار الفلسطينية؛ |
El objetivo a largo plazo del Programa es promover la gobernanza ambiental sostenible a los niveles nacional y local. | UN | ويتمثل الهدف الطويل الأجل للبرنامج في النهوض بالإدارة البيئية المستدامة على الصعيدين المحلي والوطني. |
Dado que enfrenta la amenaza de la degradación de las tierras, ha tomado medidas consecuentes para aplicar la Convención de Lucha contra la Desertificación, en particular alentando una ordenación ambiental sostenible a cargo de las comunidades locales. | UN | وفي وجه التهديد الذي تتعرض له إثيوبيا جراء تدهور التربة، تقوم باتخاذ تدابير متجانسة من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، وعلى الأخص عن طريق تشجيع الإدارة البيئية المستدامة بواسطة المجتمعات المحلية. |
Se brindaron contribuciones sustantivas al foro económico de la OSCE y los seminarios que se ocupan del desarrollo del sector privado, las inversiones internacionales y el desarrollo ambiental sostenible. | UN | وتقدم مساهمات أساسية للمحفل الاقتصادي التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وللحلقات الدراسية التي تتناول تنمية القطاع الخاص والاستثمارات الدولية فضلا عن التي تتناول التنمية البيئية المستدامة. |
En el plano nacional, el Instituto participó en una serie de diálogos relacionados con las Naciones Unidas e interacciones de la sociedad civil, en el marco del programa global de gestión ambiental sostenible, organizado por una asociación afiliada al PNUD en Bangladesh, en 2002 y 2003. | UN | وعلى المستوى الوطني، شارك المعهد في عدد من الحوارات ذات الصلة بالأمم المتحدة وتفاعلات المجتمع المدني في إطار برنامج إدارة البيئة المستدامة الشامل الذي نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنغلاديش، في عامي 2002 و 2003. |
La Estrategia Nacional para la Gestión ambiental sostenible y la Estrategia sobre la Diversidad Biológica recibieron pleno apoyo del Gobierno y se incorporarán en el Plan Nacional Decenal de Desarrollo. | UN | وأيدت الحكومة تأييدا كاملا الاستراتيجية الوطنية للإدارة البيئية المستدامة واستراتيجية التنوع الإحيائي حيث تعتزم إدراجهما في الخطة الإنمائية الوطنية العشرية. |
En general representa una consolidación a largo plazo y un esfuerzo de incorporación de la meta de promoción de las capacidades de gobernanza ambiental sostenible a nivel local y de independencia del apoyo al programa a nivel mundial. | UN | وهي بصفة عامة تمثل توحيداً وجهداً تنسيقياً طويل الأجل هدفه تشجيع قدرات الإدارة البيئية المستدامة على المستوى المحلي، وتكون مستقلة عن الدعم البرنامجي على المستوى العالمي. |
Respaldar la realización de un seminario técnico, con el fin de promover modelos para la buena gestión del desarrollo ambiental sostenible. | UN | 29 - نؤيد عقد حلقة دراسية فنية لتشجيع نماذج من الممارسات الجيدة في مجال التنمية البيئية المستدامة. |
El primero de estos se constituyó mediante una serie de resoluciones regionales multilaterales vinculadas entre sí y comunicados conjuntos como un acuerdo de cooperación ambiental dirigido a formular y aplicar de una política ambiental sostenible. | UN | وكانت المبادرة الأولى قد تكونت نتيجة لسلسلة من القرارات الإقليمية متعددة الأطراف والمتشابكة وبين البيانات المشتركة مثل الاتفاق البيئي التعاوني الذي يرمي إلى تطوير وتنفيذ السياسات البيئية المستدامة. |
Además, debe prestarse mayor atención a la convergencia creciente entre los derechos humanos, el derecho a la alimentación y la ordenación ambiental sostenible, haciendo hincapié en la prevención y previsión de situaciones de inseguridad alimentaria en las tierras secas. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للتقارب المتزايد بين حقوق الإنسان والحق في الغذاء والإدارة البيئية المستدامة مع التركيز على الوقاية من انعدام الأمن الغذائي في الأراضي الجافة والاستعداد له. |
Así pues, la clave del desarrollo sostenible reside en el reconocimiento de la interdependencia del crecimiento, la mitigación de la pobreza, la ciencia y la tecnología, y la gestión ambiental sostenible. | UN | ولذلك، يتمثل العامل الرئيسي المفضي للتنمية المستدامة في الاعتراف بترابط النمو، والتخفيف من حدة الفقر، والعلم والتكنولوجيا، والإدارة البيئية المستدامة. |
Sus objetivos son facilitar la investigación sobre la desertificación, mejorar la ordenación ambiental y la creación de capacidad, sensibilizar a la opinión pública y otorgar subvenciones para la ordenación ambiental sostenible. | UN | ويهدف الصندوق إلى تيسير الأبحاث بشأن التصحر، وتعزيز الإدارة البيئية وبناء القدرات وزيادة الوعي العام وتقديم المِنَح للإدارة البيئية المستدامة. |
La Conferencia dio lugar a la Declaración de Nairobi, en la que se estableció la Conferencia Ministerial Africana sobre Meteorología, que impartirá directrices sobre el desarrollo de la meteorología para la protección ambiental sostenible en África. | UN | وصدر عن هذا المؤتمر إعلان نيروبي الذي أنشئ بموجبه المؤتمر الوزاري الأفريقي للأرصاد الجوية. وسيقدم المؤتمر المبادئ التوجيهية المتعلقة بتطوير الأرصاد الجوية من أجل الحماية البيئية المستدامة في أفريقيا. |
El objetivo del Centro es contribuir al establecimiento de un marco jurídico e institucional que promueva una ordenación ambiental sostenible en los países en desarrollo en un contexto internacional equitativo. | UN | يتمثل هدف المركز في الإسهام في تأسيس أطر قانونية ومؤسسية تعزز الإدارة البيئية المستدامة في البلدان النامية في سياق دولي يتسم بالإنصاف. |
Este fondo, que hasta la fecha ha acumulado millones de dólares de los Estados Unidos, se utiliza para apoyar proyectos de gestión ambiental sostenible. | UN | ويستخدم هذا الصندوق الذي تَحصّل فيه حتى الآن ملايين الدولارات بدولارات الولايات المتحدة، لدعم مشروعات الإدارة البيئية المستدامة. |
El objetivo del Centro de Investigación es contribuir a establecer un marco jurídico e institucional que promueva una ordenación ambiental sostenible en los países en desarrollo, en un contexto internacional equitativo. | UN | يتمثل هدف مركز الأبحاث في الإسهام في إقامة أطر قانونية ومؤسسية تعزز الإدارة البيئية المستدامة في البلدان النامية في سياق دولي يتسم بالإنصاف. |
Se lanzó un proyecto destinado a desarrollar estrategias para enfrentar la disminución de las poblaciones y concentraciones de flamencos en los lagos salinos, para asegurar la ordenación ambiental sostenible de los lagos con flamencos, utilizando un modelo de cuenca hidrográfica. | UN | 26 - بدأ العمل في تنفيذ مشروع يهدف إلى وضع استراتيجيات لمعالجة الانخفاض في أعداد طائر البشروس وكثافتها في البحيرات المالحة لضمان الإدارة البيئية المستدامة لبحيرات البشروس استناداً إلى نهج حوض مستجمعات المياه. |
Nivel 4: El poder ejecutivo y el legislativo refrendan la aplicación de las directrices o medidas presupuestarias para un desarrollo ambiental sostenible que beneficie a los pobres, se capacita al personal y se adoptan medidas para aplicar los nuevos procedimientos presupuestarios. | UN | المستوى 4: يصادق الجهازان التنفيذي والتشريعي على تطبيق المبادئ التوجيهية/التدابير المالية المتعلقة بالتنمية البيئية المستدامة والمراعية لمصالح الفقراء ويُدرَّب الموظفون وتُتخذ التدابير لتطبيق إجراءات مالية جديدة. |
65. El Marco subregional de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para 2008-2012 mencionó cuatro objetivos prioritarios: el crecimiento económico equitativo y la reducción de la pobreza, la buena gobernanza y los derechos humanos, los servicios sociales y de protección equitativos y la gestión ambiental sostenible. | UN | 65- أشار إطار عمل الأمم المتحدة دون الإقليمي للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 إلى أربعة مجالات ذات أولوية أو مجالات نتائج وهي: النمو الاقتصادي العادل والحد من الفقر والحكم الرشيد وحقوق الإنسان وخدمات المجتمع والحماية العادلة والإدارة البيئية المستدامة(131). |
32. El Banco Mundial, en asociación con el Comité de Silvicultura y Caza del Ministerio de Agricultura, ejecutó un proyecto centrado en la rehabilitación ambiental sostenible y eficaz en función de los costos, la ordenación de las tierras forestales y la elaboración de reglamentos forestales. | UN | 32 - ونفذ البنك الدولي، بالاشتراك مع لجنة الحراجة والصيد التابعة لوزارة الزراعة، مشروعا يركز على وضع برنامج فعال من حيث التكلفة لإصلاح البيئة المستدامة وإدارة الأراضي الحرجية وأنظمة للحراجة. |
Otras delegaciones exhortaron a ONU-Hábitat a no intentar abarcar demasiado, sino a centrarse en sus esferas fundamentales o en las esferas de particular importancia como el agua y la mejora de las prácticas de planificación y gestión ambiental sostenible, de conformidad con la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio de la Asamblea General6. | UN | وحثت وفود أخرى موئل الأمم المتحدة على عدم التوسع وتشتيت الجهد، وإنما على التركيز على المجالات الحيوية، أو المجالات ذات الأهمية الخاصة مثل المياه والتخطيط البيئي المستدام وتحسين الممارسات الإدارية، كما جاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الجديدة فيما يتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية. |