"ambiental y desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيئية والتنمية المستدامة
        
    • البيئة والتنمية المستدامة
        
    • البيئي والتنمية المستدامة
        
    Se deben reconocer los vínculos entre diversidad cultural y diversidad biológica, y se deben preservar los conocimientos tradicionales locales e indígenas como ejemplos valiosos del papel de la cultura en cuanto vehículo de sostenibilidad ambiental y desarrollo sostenible. UN ولا بد من إدراك الصلات القائمة بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي، والحفاظ على معارف الشعوب الأصلية المحلية وتقاليدها كأمثلة قيّمة على دور الثقافة بوصفها وسيلة للاستدامة البيئية والتنمية المستدامة.
    h) Reconocer la función primordial del Estado en relación con todos los aspectos de protección ambiental y desarrollo sostenible. UN (ح) التسليم بأهمية الدور الأساسي للدولة فيما يتعلق بجميع جوانب الحماية البيئية والتنمية المستدامة.
    Durante años el PNUMA ha desempeñado una función estratégica de apoyo a los foros ambientales regionales a nivel ministerial, por ejemplo, en África y en América Latina y el Caribe, facilitando plataformas regionales sobre políticas de protección ambiental y desarrollo sostenible. UN وقد قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مر السنين بدور استراتيجي في دعم المنتديات البيئية الوزارية الإقليمية، مثلاً في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وتيسير الأطر الإقليمية عن سياسات الحماية البيئية والتنمية المستدامة.
    Desde 2003 los miembros del MERCOSUR trabajan en un proyecto de protección ambiental y desarrollo sostenible del Sistema Acuífero Guaraní con el fin de acordar los principios fundamentales para futuras normas y actividades. UN وأضافت أن أعضاء السوق المشتركة الجنوبية تعمل منذ عام 2003 على مشروع لحماية البيئة والتنمية المستدامة لشبكة طبقات المياه الجوفية غواراني في مسعى للاتفاق على مبادئ أساسية للوائح والأنشطة المستقبلة.
    54. Los participantes tomaron nota de que tal vez los territorios no autónomos desearan beneficiarse de esas directrices sobre protección ambiental y desarrollo sostenible, así como de las normas y los criterios que se elaboraban en los Estados vecinos. UN ٥٤ - ولاحظ المشتركون أن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد ترغب في الاستفادة من المبادئ التوجيهية والمقاييس والمعايير المتعلقة بحماية البيئة والتنمية المستدامة التي يجري وضعها في الدول المجاورة.
    En tal capacidad, han resultado valiosos como satélites de reunión de datos para apoyar programas de vigilancia ambiental y desarrollo sostenible. UN وبذلك يصبح هذان الساتلان أداة قيمة لجمع البيانات الداعمة لبرامج الرصد البيئي والتنمية المستدامة.
    Las plataformas nacionales y regionales sobre políticas de protección ambiental y desarrollo sostenible son cimientos importantes en la ejecución efectiva de los programas ambientales en general y la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente en particular. UN 49 - وتعد الأطر الوطنية والإقليمية المعنية بسياسات الحماية البيئية والتنمية المستدامة لبنات هامة في التنفيذ الفعّال للبرامج البيئية بشكل عام والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشكل خاص.
    El Decreto de Gestión Ambiental, adoptado en 2006, definía la política nacional de gestión ambiental y desarrollo sostenible. UN وقد صدر في عام 2006 مرسوم يتعلق بإدارة البيئة ويحدد السياسة الوطنية في مجال الإدارة البيئية والتنمية المستدامة(125).
    50. Durante el período que se examina se realizaron algunas actividades en colaboración con la OEA en la esfera de la salud y el turismo, entre ellas la Conferencia Interamericana para la protección de la alimentación y el turismo, la Reunión Interamericana sobre turismo y desarrollo, y la Conferencia del Caribe sobre higiene ambiental y desarrollo sostenible del turismo. UN ٥٠ - أما اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها أثناء الفترة قيد النظر، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، في مجال الصحة والسياحة، فقد شملت مؤتمر البلدان اﻷمريكية لحماية اﻷغذية والسياحة، واجتماع البلدان اﻷمريكية المعني بالسياحة والتنمية، ومؤتمر البحر الكاريبي المعني بالصحة البيئية والتنمية المستدامة للسياحة.
    Gestión ambiental y desarrollo sostenible - Procedimientos del FIDA para la evaluación social y ambiental (FIDA, 2008) UN :: الإدارة البيئية والتنمية المستدامة - إجراءات التقدير البيئي والاجتماعي في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، 2008).
    Gestión ambiental y desarrollo sostenible - Procedimientos del FIDA para la evaluación social y ambiental (FIDA, 2008) UN الإدارة البيئية والتنمية المستدامة - إجراءات التقدير البيئي والاجتماعي في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، 2008).
    203. Los Inspectores también recuerdan que en el Programa 21 y la correspondiente resolución 47/191 de la Asamblea General se tomó la decisión, en el marco de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible (predecesora del Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible), de examinar la idoneidad de la financiación y los mecanismos de protección ambiental y desarrollo sostenible acordados en el Programa 21. UN 203- ويشير المفتشان أيضاً إلى أن جدول أعمال القرن 21 وقرار الجمعية العامة 47/191 المنبثق عنه أرسيا ترتيباً في لجنة التنمية المستدامة (السابقة على المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة) لاستعراض مدى ملاءمة التمويل وآليات الحماية البيئية والتنمية المستدامة المتفق عليها في إطار جدول أعمال القرن 21().
    17. En el sistema de las Naciones Unidas, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), un programa conjunto del Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA, será el principal mecanismo de financiación de los proyectos sobre protección ambiental y desarrollo sostenible. UN ١٧ - وسيمثل مرفق البيئة العالمية، وهو برنامج مشترك بين البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، باﻵلية الرئيسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، لتمويل مشاريع حماية البيئة والتنمية المستدامة.
    El Convenio Nº 169 de la OIT afirma, entre otras cosas, los derechos de los pueblos indígenas a las tierras que " tradicionalmente ocupan " , mientras que el Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo vincula el respeto a los derechos a las tierras indígenas a la política mundial de protección ambiental y desarrollo sostenible. UN فتؤكد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١، في جملة أمور، حقوق الشعوب اﻷصلية في اﻷراضي التي " تَشغَلها بصورة تقليدية " ، بينما يربط جدول أعمال القرن ١٢ لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية احترام حقوق الشعوب اﻷصلية في امتلاك اﻷراضي بالسياسة الشاملة لحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    Además, el proyecto técnico de cuatro años patrocinado por el Banco Mundial denominado " Proyecto para la Protección ambiental y desarrollo sostenible del Sistema Acuífero Guaraní " permitirá obtener un mejor conocimiento de ese importante recurso natural. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُراعى أن المشروع التقني الممتد لفترة أربع سنوات، الذي يقوم البنك الدولي بتمويله والذي يتعلق بحماية البيئة والتنمية المستدامة على صعيد شبكة " غوراني " من شأنه أن يُسلط الضوء على هذا المورد الطبيعي الهام.
    Esos esfuerzos se materializaron en 1991, cuando los " ocho del Ártico " aprobaron la Estrategia de Protección del Medio Ambiente Ártico, a la que siguió la creación en 1996 del Consejo Ártico, iniciativa multilateral centrada en incrementar la cooperación internacional en materia de protección ambiental y desarrollo sostenible en el Ártico. UN وأثمر ذلك الجهد في عام 1991 عندما اعتمدت " الدول القطبية الثماني " استراتيجية الحماية البيئية للقطب الشمالي، وأعقبها في عام 1996 إنشاء مجلس المناطق القطبية الشمالية، وإعلان متعدد الأطراف لزيادة التعاون الدولي بشأن حماية البيئة والتنمية المستدامة في المنطقة القطبية الشمالية.
    El Seminario fue unánime en su opinión de que los Estados y las organizaciones internacionales deben esforzarse en fortalecer la capacidad de la administración pública de encarar el desarrollo sostenible, y en que a menos que se permita a las administraciones públicas ser más eficaces y eficientes, no podrán lograrse los objetivos de protección ambiental y desarrollo sostenible tal como se formulan en el Programa 21. UN ٦ - وقد وافقت الحلقة الدراسية باﻹجماع على أنه يتعين على الدول والمنظمات الدولية أن تبذل الكثير لتعزيز قدرة اﻹدارة العامة على الاضطلاع بالتنمية المستدامة، وأنه ما لم يكن بمقدور اﻹدارة العامة أن تصبح أكثر كفاءة وفعالية، فلن تتحقق أهداف حماية البيئة والتنمية المستدامة على نحو ما وردت في جدول أعمال القرن ٢١.
    En su 44° período de sesiones, el PNUMA, el Gobierno de Kenya y la AALCO organizaron conjuntamente una reunión especial de un día de duración sobre derecho ambiental y desarrollo sostenible. UN وفي الدورة الرابعة والأربعين للمؤتمر عُقد اجتماع خاص استغرق يوما واحدا بشأن موضوع القانون البيئي والتنمية المستدامة تشارك في تنظيمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة وحكومة كينيا والمنظمة الاستشارية.
    En su 44° período de sesiones, la Conferencia de las Partes aprobó la Resolución de Nairobi sobre " Derecho ambiental y desarrollo sostenible " . UN 23 - واتخذ مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة والأربعين قرار نيروبي بشأن موضوع " القانون البيئي والتنمية المستدامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more