Los problemas ambientales de alcance mundial aumentaban rápidamente y ningún país podía por sí solo vencer los peligros que creaba el cambio climático mundial. | UN | فالمشاكل البيئية العالمية تتزايد بسرعة ولا يمكن ﻷي بلد بمفرده أن يتغلب على اﻷخطار الناشئة عن تغير المناخ العالمي. |
El grupo se constituye como fondo de recursos para instituciones gubernamentales y multilaterales en cuestiones relativas a la elaboración y la coordinación de normas ambientales de alcance mundial para la industria de recursos minerales. | UN | وهذه الجماعة تمثل قاعدة موارد للمؤسسات الحكومية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بوضع وتنسيق المعايير البيئية العالمية النطاق لصناعة الموارد المعدنية. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial continúa cumpliendo un papel de importancia en la financiación del incremento de los gastos de los proyectos de energía vinculados a ciertos problemas ambientales de alcance mundial. | UN | ولا يزال مرفق البيئة العالمية يضطلع بدور هام في تمويل التكاليف المتزايدة لمشاريع الطاقة المتصلة بالمشاكل البيئية العالمية. |
Este informe es parte fundamental del Marco de gestión basada en los resultados del FMAM y en él se supervisan los progresos en la ejecución de los proyectos para lograr objetivos ambientales de alcance mundial, y la identificación y el seguimiento de indicadores de referencia. | UN | والاستعراض جزء رئيسي من إطار الإدارة على أساس النتائج في المرفق، وهو إطار لرصد التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع والتقدم المحرز في تحقيق الأهداف البيئية العالمية وتعيين خط الأساس والتتبع. |
El FMAM y los convenios mencionados se ocupan fundamentalmente de cuestiones ambientales de alcance mundial en el marco de un programa más general de desarrollo sostenible. | UN | ٦٢ - ويعنى مرفق البيئة العالمية والاتفاقيات المذكورة أعلاه بالقضايا البيئية العالمية واﻹقليمية في إطار البرنامج العام لبرنامج التنمية المستدامة. |
74. Sin embargo, si se recurre a convenios regionales para hacer frente a problemas ambientales de alcance mundial habrá que tomar en consideración dos factores relacionados entre sí: | UN | ٤٧- غير أنه سيتعين أن يؤخذ في الاعتبار لدى استخدام الاتفاقيات الاقليمية لمعالجة المشاكل البيئية العالمية عاملان مترابطان هما: |
Se insta a todos los Estados productores de petróleo a que sigan desempeñando su función fundamental de satisfacer las necesidades energéticas mundiales presentes y futuras, al mismo tiempo que prestan atención, junto con la comunidad internacional, a las consecuencias ambientales de alcance mundial relacionadas con su uso. | UN | إن جميع الدول المنتجة للبترول مدعوة للاستمرار في تأدية دورها المركزي المتمثل في تزويد العالم باحتياجاته الحالية والمستقبلية من الطاقة مع الأخذ في عين الاعتبار، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، الآثار البيئية العالمية المرتبطة باستخدام الطاقة. |
Ese programa asegura una corriente continua de información sobre cuestiones ambientales de alcance mundial y servicios relacionados con la seguridad, y puede coadyuvar al logro de importantes objetivos de las Naciones Unidas, en especial los relacionados con la contribución de las actividades y las tecnologías espaciales al desarrollo sostenible. | UN | ويكفل البرنامج استمرار تدفق المعلومات بشأن القضايا البيئية العالمية والخدمات المتصلة بالأمن، ويمكن أن يكون مفيداً في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الهامة، خاصة فيما يتعلق بمساهمة أنشطة وتقنيات الفضاء في التنمية المستدامة. |
Para dar respuesta a los problemas e intereses ambientales diferenciados geográficamente, varios grupos de países han establecido marcos de cooperación regional y subregional. Estos marcos ofrecen mecanismos eficaces para abordar los problemas mundiales relativos al medio ambiente y la aplicación de acuerdos ambientales de alcance mundial, así como para resolver cuestiones concretas que son comunes a los Estados participantes. | UN | ٢١-٤٥ واستجابة للاهتمامات والشواغل البيئية المتباينة جغرافيا، أنشأت مجموعات من البلدان أطرا تعاونية إقليمية ودون إقليمية تتيح آليات فعالة لمعالجة المشكلات البيئية العالمية، وتنفيذ الاتفاقات البيئية العالمية والتصدي لبعض المشاكل الخاصة المشتركة بين البلدان المشاركة في هذه اﻷطر. |
Para dar respuesta a los problemas e intereses ambientales diferenciados geográficamente, varios grupos de países han establecido marcos de cooperación regional y subregional. Estos marcos ofrecen mecanismos eficaces para abordar los problemas mundiales relativos al medio ambiente y la aplicación de acuerdos ambientales de alcance mundial, así como para resolver cuestiones concretas que son comunes a los Estados participantes. | UN | ١٢-٥٤ واستجابة للاهتمامات والشواغل البيئية المتباينة جغرافيا، أنشأت مجموعات من البلدان أطرا تعاونية إقليمية ودون إقليمية تتيح آليات فعالة لمعالجة المشكلات البيئية العالمية، وتنفيذ الاتفاقات البيئية العالمية والتصدي لبعض المشاكل الخاصة المشتركة بين البلدان المشاركة في هذه اﻷطر. |
Para dar respuesta a los problemas e intereses ambientales diferenciados geográficamente, varios grupos de países han establecido marcos de cooperación regional y subregional. Estos marcos ofrecen mecanismos eficaces para abordar los problemas mundiales relativos al medio ambiente y la aplicación de acuerdos ambientales de alcance mundial, así como para resolver cuestiones concretas que son comunes a los Estados participantes. | UN | ٢١-٥٦ واستجابة للاهتمامات والشواغل البيئية المتباينة جغرافيا، أنشأت مجموعات من البلدان أطرا تعاونية إقليمية ودون إقليمية تتيح آليات فعالة لمعالجة المشكلات البيئية العالمية، وتنفيذ الاتفاقات البيئية العالمية والتصدي لبعض المشاكل الخاصة المشتركة بين البلدان المشاركة في هذه اﻷطر. |
a) Mejorar la cooperación entre los gobiernos a nivel regional y subregional para abordar los problemas ambientales de alcance mundial y regional, teniendo en cuenta las cuestiones de género. | UN | (أ) تحسين التعاون بين الحكومات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لمواجهة القضايا البيئية العالمية والإقليمية بما في ذلك مراعاة البعد الجنساني. |
En la evaluación se observó que se había hecho hincapié en " reproducir, ampliar e incorporar los proyectos en las actividades de las comunidades " , y se llegó a la conclusión de que el programa había " contribuido a llevar a cabo numerosas reformas institucionales y cambios en las políticas que abordan problemas ambientales de alcance mundial " [6]. | UN | وأشار التقييم إلى أنه " جرى التشديد على محاكاة أنشطة المجتمعات المحلية وتوسيع نطاقها ودمجها في المسار الرئيسي " ، وخَلُص إلى أن البرنامج " قد أسهم في عديد من الإصلاحات المؤسسية وتغييرات السياسات في البلدان المستفيدة من أجل معالجة القضايا البيئية العالمية " [6]. |
La red de centros nacionales para una producción más limpia (CNPML) de la Organización, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), lideró el acoplamiento de las preocupaciones ambientales de alcance mundial con las necesidades de los países. | UN | وكانت شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، التي تعمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب)، رائدة في التوفيق بين الاهتمامات البيئية العالمية واحتياجات البلدان. |
La red de centros nacionales para una producción más limpia (CNPML) de la Organización, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), lideró el acoplamiento de las preocupaciones ambientales de alcance mundial con las necesidades de los países. | UN | وكانت شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، التي تعمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب)، رائدة في التوفيق بين الاهتمامات البيئية العالمية واحتياجات البلدان. |