"ambientales multilaterales que" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيئية المتعددة الأطراف التي
        
    • البيئية متعددة الأطراف التي
        
    • بيئية متعددة الأطراف
        
    Acuerdos ambientales multilaterales que requieren la formulación de instrumentos jurídicos para su aplicación UN الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يتطلب تطبيقها تطوير صكوك وأدوات قانونية
    Secretarías de acuerdos ambientales multilaterales que son miembros del Grupo de Gestión Ambiental UN أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي هي أعضاء في فريق إدارة البيئة
    Todos los acuerdos ambientales multilaterales que comparten prioridades comunes UN جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تتقاسم أولويات مشتركة
    De los acuerdos ambientales multilaterales que funcionan con cuotas, ninguno ha introducido un sistema de división con arreglo al cual las contribuciones se calcularían y pagarían en dos monedas. UN ولم يقم أي اتفاق من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي لديها أنصبة مقررة، بإدخال العمل بتجزئة الأنصبة المقررة، التي يتم وفقاً لها تقدير الاشتراكات وتسديدها بعملتين.
    Para los acuerdos ambientales multilaterales que administra el PNUMA hemos creado un equipo de gestión que se reúne cada tres meses. UN وقد أنشأنا للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريق إدارة يجتمع مرة كل ثلاثة أشهر.
    ii) Mayor número de arreglos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos ambientales multilaterales que dan como resultado una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esas secretarías UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامج عمل تلك الأمانات
    Por otro lado, durante la formulación de la Estrategia de Mediano Plazo, mantuvimos consultas con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales que el PNUMA administra. UN كما تشاورنا مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يتولى اليونيب إدارتها أثناء وضع الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Resulta evidente que no se cuenta con financiación suficiente para apoyar al enfoque actual. Aún en el caso de los acuerdos ambientales multilaterales que sí disponen de un mecanismo financiero, pueden presentarse dificultades en cuanto a procurar la financiación necesaria para abordar sin retrasos sus prioridades. UN ومن الواضح أن التمويل غير كاف لدعم النهج المتبع حالياً فحتى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي لديها آلية مالية قد تواجه صعوبات في الحصول على التمويل اللازم لتنفيذ أولوياتها في الوقت المناسب.
    3. Apoyo a la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales que se centran en planes de consumo y producción sostenibles a nivel nacional UN 3 - دعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تركز على خطط الاستهلاك والإنتاج المستدامين على الصعيد الوطني
    Las partes en la mayoría de los acuerdos ambientales multilaterales que se ocupan de la contaminación atmosférica y de sustancias peligrosas han adoptado, o están negociando, los procedimientos oficiales relativos al cumplimiento. UN 34 - اعتمدت الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تتناول تلوث الغلاف الجوي والتلوث بالمواد الخطرة، إجراءات رسمية للامتثال، أو أنها تُجري عملية تفاوض في هذا الشأن.
    Solicita al Director Ejecutivo que preste apoyo a la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales, que se centre en la puesta en marcha de planes para lograr la sostenibilidad en la producción y el consumo en el plano nacional; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم الدعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تركز على تنفيذ خطط الإنتاج والاستهلاك المستدامين على المستوى الوطني؛
    Unidad de medida: número de resoluciones, decisiones y declaraciones de política y otros resultados oficiales de la labor de los principales órganos de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas y los organismos rectores de los acuerdos ambientales multilaterales que demuestren progresos en el manejo coordinado de las cuestiones ambientales. UN وحدة القياس: عدد القرارات والمقررات والبيانات السياساتية وغير ذلك من النتائج الرسمية لعمل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدوية والهيئات الرئاسية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تبين التقدم المحرز في المناولة المنسقة للقضايا البيئية
    Solicita al Director Ejecutivo que preste apoyo a la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales, que se centra en la puesta en marcha de planes para lograr la sostenibilidad en la producción y el consumo en el plano nacional; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم الدعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تركز على تنفيذ خطط الإنتاج والاستهلاك المستدامين على المستوى الوطني؛
    F. Presupuesto y programa de trabajo, incluida la relación entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales que administra y el examen de las oficinas regionales UN واو - الميزانية وبرنامج العمل، بما في ذلك العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها البرنامج واستعراض المكاتب الإقليمية
    De conformidad con el párrafo 18 de la decisión 26/9, en el informe se facilita información sobre los progresos realizados en cuanto a la relación existente entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales que administra. UN عملاً بالفقرة 18 من المقرر 26/9، يقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها.
    Solicita al Director Ejecutivo que preste apoyo a la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales, que se centra en la puesta en marcha de planes para lograr la sostenibilidad en la producción y el consumo en el plano nacional; UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم الدعم لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تركز على تنفيذ خطط الإنتاج والاستهلاك المستدامين على المستوى الوطني؛
    Unidad de medida: número de resoluciones, decisiones y declaraciones de política y otros resultados oficiales de la labor de los principales órganos de las Naciones Unidas, otros órganos intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas y los organismos rectores de los acuerdos ambientales multilaterales que demuestren progresos en el manejo coordinado de las cuestiones ambientales. UN وحدة القياس: عدد القرارات والمقررات والبيانات السياساتية وغير ذلك من النتائج الرسمية لعمل الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدوية والهيئات الرئاسية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تبين التقدم المحرز في المناولة المنسقة للقضايا البيئية
    Mejora de la coordinación entre acuerdos ambientales multilaterales y su eficacia Hemos establecido un equipo de gestión y un centro de coordinación para los acuerdos ambientales multilaterales que el PNUMA administra, con el fin de responder en mayor medida a la amplia gama de necesidades y cometidos de los acuerdos ambientales multilaterales. UN 75 - لقد أنشأنا فرقة إدارية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وحلقة اتصال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تعنيان بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يتولى اليونيب إدارتها من أجل جعل اليونيب أكثر استجابة لمجموعة من الحاجات والشواغل الخاصة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Con todo, durante años, las Naciones Unidas y el PNUMA han tratado en varias ocasiones de atender los requisitos de presentación de informes establecidos en acuerdos ambientales multilaterales que han expresado su presupuesto y sus cuotas en euros. UN 21 - ومع ذلك، فإن الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بذلا عدة محاولات، على مر السنوات، لتلبية بعض متطلبات الإبلاغ لدى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تستخدم اليورو في حساب ميزانياتها وأنصبتها المقررة.
    Colocaría al PNUMA en condiciones de igualdad con la estructura de gobernanza ambiental a nivel internacional más amplia, a saber, los acuerdos ambientales multilaterales, que han elaborado estructuras intergubernamentales y movilizado los conocimientos de los gobiernos para la realización de evaluaciones científicas y técnicas y la prestación de asesoramiento. UN ومن شأنه أن يضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على قدم المساواة مع هيكل الإدارة البيئي الدولي الأوسع نطاقاً، وبصفة خاصة الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي طورت هياكل حكومية دولية، وحشدت خبرات الحكومات لمصلحة التقييمات التقنية والعلمية وتقديم المشورة بشأن ذلك.
    " El PNUMA desempeña una función importante en lo que se refiere a la coordinación de las actividades ambientales en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la necesidad de mejorar la coordinación entre los acuerdos ambientales multilaterales, que, en su totalidad, tienen cuentan con una composición universal " ; UN (د) يؤدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة دوراً مهماً في تنسيق الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في ضرورة تحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي لها عضوية عالمية؛
    ii) Aumento del número de acuerdos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos ambientales multilaterales que traen consigo una mayor coherencia y sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y los programas de trabajo de esos acuerdos UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات اتفاقات بيئية متعددة الأطراف مختارة، مما يؤدّي إلى زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الاتفاقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more