"ambientales y económicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيئية والاقتصادية
        
    • بيئية واقتصادية
        
    • والبيئية والاقتصادية
        
    • البيئية الاقتصادية
        
    Esto indica en muchos casos una integración insuficiente de las políticas ambientales y económicas. UN وهذا يشير في حالات عديدة إلى قلة التكامل بين السياسات البيئية والاقتصادية.
    El Plan, que tendría en cuenta las necesidades ambientales y económicas, se ejecutaría a la mayor brevedad posible. UN وستنفذ الخطة بأسرع ما يمكن مع كفالة احترامها للاحتياجات البيئية والاقتصادية.
    Los temas tratados abarcaban desde el establecimiento de la paz y la reconciliación hasta cuestiones ambientales y económicas: UN وتراوحت المواضيع التي غطتها تلك المقالات من حفظ السلام والمصالحة إلى المسائل البيئية والاقتصادية:
    El sector empresarial es consciente de que el cambio climático entraña riesgos de graves consecuencias ambientales y económicas. UN 70 - يقر قطاع الأعمال بأن تغير المناخ يشكل أخطارا ذات عواقب بيئية واقتصادية خطيرة.
    Y se centra, en particular, en las intersecciones, ventajas y desventajas y sinergias de las dimensiones sociales, ambientales y económicas del desarrollo. UN ويركز بوجه خاص على أوجه التقاطع والمعاوضة والتآزر بين الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية.
    La supervisión y la medición del avance hacia la sostenibilidad ambiental son deficientes debido a que no se elaboran suficientes estadísticas ambientales, indicadores ambientales y cuentas ambientales y económicas. UN ويعتري الضعف عملية رصد وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الاستدامة البيئية بسبب عدم كفاية إنتاج الإحصاءات البيئية، والمؤشرات البيئية، والحسابات البيئية الاقتصادية.
    Se están realizando investigaciones sobre la ecoeficiencia, que examina las dimensiones ambientales y económicas del proceso de recuperación. UN وتتزايد بحوث الفعالية الإيكولوجية التي تبحث في الأبعاد البيئية والاقتصادية لعملية الاستعادة.
    La contabilidad ambiental también puede ser importante para relacionar las cuestiones ambientales y económicas. UN كما يمكن أن يكون للحسابات البيئية أهمية في الربط بين المسائل البيئية والاقتصادية.
    Se están realizando investigaciones sobre la ecoeficiencia, que examina las dimensiones ambientales y económicas del proceso de recuperación. UN وتتزايد بحوث الفعالية الإيكولوجية التي تبحث في الأبعاد البيئية والاقتصادية لعملية الاستعادة.
    Las perturbaciones ambientales y económicas que dan lugar a crisis humanitarias también tienen un carácter regional e internacional. UN كما أن الصدمات البيئية والاقتصادية التي تسبب أزمات إنسانية لها أيضا طابع إقليمي ودولي.
    Creo que se ha brindado ahora el debido reconocimiento al carácter especial de las circunstancias ambientales y económicas de los pequeños Estados insulares en el contexto del logro del desarrollo sostenible. UN وأعتقد أن الظروف البيئية والاقتصادية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة قد حظيت اﻵن باعتراف مناسب في إطار تحقيق التنمية المستدامة.
    Además, identifica importantes objetivos y medidas mundiales para garantizar que las circunstancias ambientales y económicas sean en el futuro propicias para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وهو فضلا عن ذلك، يحدد اﻷهداف والتدابير العالمية اللازمة لكفالة جعل الظروف البيئية والاقتصادية في المستقبل مشجعة لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Sin embargo, no son claras las consecuencias ambientales y económicas a largo plazo de los cambios que se están llevando a cabo o que se preconizan actualmente. UN ومع ذلك، فإن النتائج البيئية والاقتصادية الطويلة اﻷجل المترتبة على التغييرات التي تجري اﻵن أو التي يُنادى بها هي نتائج غير واضحة.
    Las intensas actividades de investigación y desarrollo, en respuesta a las inquietudes ambientales y económicas, ha dado por resultado un avance paulatino en todo el espectro de las tecnologías energéticas menos contaminantes. UN وقد أسفر البحث والتطوير استجابة للمشاغل البيئية والاقتصادية عن إحراز تقدم تدريجي على نطاق واسع فيما يتعلق بتكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة.
    Por último, es muy importante promover la utilización de las definiciones, conceptos y clasificaciones del sistema de cuentas ambientales y económicas integradas como marco conceptual para desarrollar las estadísticas básicas. UN وأخيرا، من المهم جدا تشجيع استخدام التعاريف والمفاهيم والتصنيفات الواردة في نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة، كإطار مفاهيمي لتطوير الإحصاءات الأساسية.
    El aumento de las necesidades de seguridad alimentaria, vivienda y empleo para la población creciente implica que es preciso gestionar los servicios de los ecosistemas en todas las actividades ambientales y económicas. UN ويعني تزايد الحاجات إلى الأمن الغذائي والمأوى والعمل بالنسبة لأعداد متزايدة من السكان أن خدمات النظم الإيكولوجية لا بد وأن تدار عبر برامج وجداول أعمال بيئية واقتصادية.
    Con eso se pone de manifiesto que ni siquiera algunas de las instituciones financieras más poderosas del mundo pueden proteger los bosques confiando únicamente en soluciones ambientales o incluso en soluciones ambientales y económicas. UN وإن دل هذا على شيء فإنما يدل على أن البعض من أقوى المؤسسات المالية في العالم لا يستطيع هو نفسه أن يحمي الغابات بمجرد الركون إلى حلول بيئية أو حتى حلول بيئية واقتصادية.
    En el informe figurará también un análisis económico, recomendaciones sobre el establecimiento de modelos y política para ayudar a identificar esferas con ganancias potenciales ambientales y económicas de las inversiones. UN وسيتضمن التقرير تحليلاً اقتصادياً ومقترحات بشأن النمذجة والسياسات للمساعدة في تحديد المجالات التي قد تكون لها عوائد بيئية واقتصادية تتعلق بالاستثمار.
    El informe concluye que las normas de derechos humanos revisten importancia decisiva para una cabal evaluación de las dimensiones culturales, políticas, sociales, ambientales y económicas de la mundialización. UN ويخلص التقرير إلى أن قواعد ومعايير حقوق الإنسان أساسية لتقييم الأبعاد الثقافية والسياسية، والاجتماعية والبيئية والاقتصادية للعولمة تقييما كاملا.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar una función crucial para asegurar respuestas normativas coherentes a desafíos mundiales interrelacionados que abarcan cuestiones sociales, ambientales y económicas. UN وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دورا بارزا في ضمان استجابات متساوقة في مجال السياسات للتحديات العالمية المترابطة التي تطال المجالات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    6. La supervisión y la medición del avance hacia la sostenibilidad ambiental es deficiente debido a que falta producción de las estadísticas ambientales y cuentas ambientales y económicas necesarias. UN 6 - يعتري الضعف عملية رصد وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الاستدامة البيئية بسبب عدم كفاية إنتاج الإحصاءات البيئية والحسابات البيئية الاقتصادية.
    7. La finalidad del proyecto es superar los obstáculos técnicos e institucionales que dificultan la producción habitual de estadísticas sobre el medio ambiente y cuentas ambientales y económicas en el nivel nacional. UN 7 - ويهدف المشروع إلى التصدي للحواجز التقنية والمؤسسية التي تعترض إقرار الإحصاءات البيئية والحسابات البيئية الاقتصادية الصادرة بشكل روتيني على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more