"ambientalmente sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستدامة بيئيا
        
    • المستدام بيئيا
        
    • مستدامة بيئيا
        
    • المستدام بيئياً
        
    • المستدامة بيئياً
        
    • مستدامة بيئياً
        
    • مستدام بيئيا
        
    • مستدام بيئياً
        
    • مستدام من الناحية البيئية
        
    • المستدامة من الناحية البيئية
        
    • مستدام بيئيًّا
        
    • غير آلية
        
    • والمستدام بيئيا
        
    También existía un mayor compromiso mundial con el desarrollo ambientalmente sostenible y una conciencia creciente de la función que debían desempeñar las ciudades a ese respecto. UN وكان هناك أيضا التزام عالمي أكبر إزاء التنمية المستدامة بيئيا ووعي متزايد بالدور الذي تضطلع به المدن في تحقيقها.
    Su mandato es estimular la energía renovable de carácter ambientalmente sostenible y comercialmente viable, y la gestión de la demanda en Asia. UN ويهتم هذا المشروع بتعزيز الطاقة المتجددة المستدامة بيئيا القادرة على الاستمرار تجاريا، وإدارة جانب الطلب في آسيا.
    La Conferencia Ministerial reconoció que el crecimiento económico ambientalmente sostenible podía contribuir a reducir la pobreza y proteger simultáneamente el medio ambiente. UN وأقر المؤتمر الوزاري بأن النمو الاقتصادي المستدام بيئيا يمكن أن يساهم في الحد من الفقر وفي حماية البيئة في آن واحد.
    Quinto Foro Regional sobre el Transporte ambientalmente sostenible en Asia: una nueva década en el transporte sostenible UN المنتدى الإقليمي الخامس للنقل المستدام بيئيا في آسيا: عقد جديد في النقل المستدام
    Bhután aceptó hace mucho tiempo que el desarrollo debe ser participativo y ambientalmente sostenible. UN لقد سلمت بوتان منذ أمد بعيد بوجوب أن تكون التنمية قائمة على المشاركة العامة وأن تكون مستدامة بيئيا.
    Invitamos a los países a que informen voluntariamente sobre los progresos alcanzados mediante la utilización del Foro sobre el Transporte ambientalmente sostenible. UN وندعو البلدان إلى أن تقدم طوعاً تقارير عن التقدم المحرز بالاستعانة بمنتدى النقل المستدام بيئياً.
    Podemos usar diferente terminología, como medio ambiente para el desarrollo o desarrollo sostenible o desarrollo ambientalmente sostenible. UN بوسعنا أن نستخدم مصطلحات مختلفة مثل البيئة من أجل التنمية أو التنمية المستدامة أو التنمية المستدامة بيئياً.
    Criterios para la gestión del desarrollo sostenible: Hacia un desarrollo ambientalmente sostenible UN معايير ﻹدارة التنمية المستدامة: نحو تنمية مستدامة بيئياً
    Promover el desarrollo ambientalmente sostenible y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales de protección del medio ambiente en los planos nacional y regional. UN النهوض بالتنمية المستدامة بيئيا وتعزيز الآليات المؤسسية للحماية البيئية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    El Presidente de la República Dominicana creó un premio para los voluntarios dedicados al desarrollo ambientalmente sostenible. UN وأنشأ رئيس الجمهورية الدومينيكية جائزة رئاسية للمتطوعين العاملين في مجال التنمية المستدامة بيئيا.
    OISCA International contribuye al desarrollo ambientalmente sostenible de la humanidad mediante un enfoque holístico que pone el acento en las interrelaciones entre la agricultura, la integridad ecológica y el espíritu humano. UN تُساهم المنظمة الدولية للتقدم الصناعي والروحي والثقافي في التنمية المستدامة بيئيا للبشرية عن طريق اتباع نهج شامل يؤكد على الترابط بين الزراعة والسلامة البيئية والروح البشرية.
    La conciencia pública es esencial para fomentar un contexto y aceptación social favorables a la aplicación de las numerosas medidas necesarias para mover a la sociedad en una trayectoria ambientalmente sostenible. UN والوعي العام لا غنى عنه في تشجيع قيام إطار اجتماعي وقبول اجتماعي يشجعان على تنفيذ التدابير العديدة اللازمة لدفع المجتمعات على طريق التنمية المستدامة بيئيا.
    No se debe considerar que el transporte ambientalmente sostenible sea una cuestión que ha de ser impulsada por los donantes. UN ولا ينبغي اعتبار النقل المستدام بيئيا مدفوعا من قبل الجهات المانحة.
    La existencia de una firme voluntad política es fundamental para incorporar el transporte ambientalmente sostenible en las políticas, la planificación y el desarrollo del transporte en general. UN وتلزم إرادة سياسية قوية لتعميم النقل المستدام بيئيا في سياسة النقل والتخطيط له وتنميته بصورة عامة.
    Reconocemos la necesidad de dar prioridad a una infraestructura asequible y ambientalmente sostenible que responda a las necesidades de los pobres. UN 38 - نسلم بالحاجة إلى إعطاء الأولوية لهياكل أساسية مستدامة بيئيا تلبي احتياجات الفقراء.
    A medida que los países en desarrollo expanden sus economías, es importante garantizar que ello se produzca de una manera ambientalmente sostenible, conforme al objetivo 7 de desarrollo del Milenio. UN جيم-13- من المهم أن تكفل البلدان النامية وهي تنمّي اقتصاداتها أن تجري هذه التنمية بطريقة مستدامة بيئيا تماشيا مع الهدف 7 من الأهداف الانمائية للألفية.
    Entre otras cosas, en ella se pone de relieve la importancia del objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo relacionado con la gestión integrada de los recursos hídricos y el aprovechamiento eficiente del agua para el año 2005, y el papel esencial de la ordenación integrada de los recursos hídricos para conseguir que la utilización del agua sea ambientalmente sostenible. UN فهي تبرز إلى جانب أمور أخرى، أهمية غاية إدارة المياه في خطة تنفيذ جوهانسبرج، وخطة كفاءة الاستخدام بحلول 2005، والدور الرئيسي لعملية إدارة موارد المياه في تحقيق الاستخدام المستدام بيئياً للمياه.
    Un factor fundamental para lograr la utilización ambientalmente sostenible de los recursos es integrar plenamente la sostenibilidad del medio ambiente en las estrategias de reducción de la pobreza, y en las estrategias y planes de desarrollo nacionales y sectoriales. UN ومن العوامل الرئيسية لتحقيق الاستخدام المستدام بيئياً للموارد هو الإدماج الكامل للاستدامة البيئية في استراتيجيات التقليل من الفقر، وخطط واستراتيجيات التنمية الوطنية والقطاعية.
    Proyecto ecológico para estudiar la posibilidad de utilizar tecnología ambientalmente sostenible en las misiones de mantenimiento de la paz UN مشروع أخضر؛ استعراض إمكانية استخدام التكنولوجيا المستدامة بيئياً في بعثات حفظ السلام
    Todos ellos destacan el desarrollo de la capacidad local como requisito previo básico para lograr objetivos fundamentales de desarrollo tales como la mitigación de la pobreza y la igualdad de los géneros, así como el desarrollo social, económica y ambientalmente sostenible. UN وكل هذه تشدد على تنمية القدرات المحلية كشرط رئيسي لتحقيق أهداف التنمية الأساسية كالتخفيف من وطأة الفقر، والمساواة بين الجنسين، والتنمية المستدامة بيئياً واقتصادياً.
    Criterios para la gestión del desarrollo sostenible: Hacia un desarrollo ambientalmente sostenible UN معايير ﻹدارة التنمية المستدامة: نحو تنمية مستدامة بيئياً
    Esperamos trabajar con Tuvalu en la promoción de la causa de las pequeñas naciones insulares a favor de un mundo económicamente más humano y socialmente justo que sea ambientalmente sostenible en el futuro. UN ونتطلع إلى العمل مع توفالو في تعزيز قضية الدول الجزرية الصغيرة من أجل عالم يتسم بمزيد من الإنسانية من الناحية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية، عالم مستدام بيئيا في المستقبل.
    Aunque algunos consideran que existe un conflicto entre la protección ambiental y la utilización humana, sin una utilización ambientalmente sostenible del agua, la cantidad y la calidad del recurso resultan degradadas y los beneficios económicos y sociales del agua se reducen o incluso se pierden. UN ومع أن البعض يرى تنازعاً بين حماية البيئة والإستخدام البشري ، فإنه بدون إستعمال مستدام بيئياً للمياه، ستتدهور كمية ونوعية هذا المورد وتتقلص أو تُفقد المزايا الإقتصادية والإجتماعية للمياه.
    El objetivo general de esa asistencia es transformar la minería no estructurada en una minería en regla jurídicamente estructurada y ambientalmente sostenible. UN ويتمثل الهدف العام لهذه المساعدة في تحويل التعدين غير الرسمي إلى تعدين رسمي مستدام من الناحية البيئية ومنظم بصورة قانونية.
    Se proyectó al Foro un mensaje grabado en vídeo del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan. El Sr. Annan expresó sus mejores deseos por el éxito de la reunión, que en su opinión ayudaría a las Naciones Unidas a afrontar con éxito el reto del desarrollo ambientalmente sostenible. UN 8 - وقد شاهد المنتدى رسالة على شريط فيديو من السيد كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة نقل فيها أطيب تحياته وأصدق تمنياته بالنجاح للاجتماع الذي يعتقد أنه سوف يساعد الأمم المتحدة على الارتقاء إلى مستوى تحديات التنمية المستدامة من الناحية البيئية.
    Naturalmente, todo avance hacia niveles más elevados de prosperidad será efímero si el crecimiento económico necesario no se materializa en un marco ambientalmente sostenible. UN ٤١ - وبطبيعة الحال فإن أي تقدم نحو بلوغ مستويات أعلى من الرخاء سيكون قصير الأجل إذا لم يتحقق النمو الاقتصادي اللازم في إطار مستدام بيئيًّا.
    Número de ciudades que han destacado específicamente el transporte ambientalmente sostenible en los planes maestros integrados de transporte de la ciudad UN عدد المدن التي لديها وسائل نقل غير آلية أُبرزت على وجه التحديد في الخطط الرئيسية المتكاملة للنقل في المدينة
    También brinda la oportunidad de reflexionar sobre cómo plantear la asistencia para el desarrollo y la cooperación, a fin de conceder más importancia a las cuestiones interrelacionadas de la auténtica gobernanza democrática, el estado de derecho, la justicia y la igualdad sociales y un crecimiento económico que esté impulsado por el empleo y sea inclusivo y ambientalmente sostenible. UN وهي توفر أيضا فرصة لإعادة التفكير في النهج المتبعة فيما يتعلق بالمساعدة والتعاون الإنمائيين بطرق تضفي مزيدا من الأهمية على جملة مسائل متشابكة تتمثل في الحكم الديمقراطي الحق، وسيادة القانون، والعدالة والمساواة الاجتماعيتين، والنمو الاقتصادي الشامل والمستدام بيئيا المعتمد على العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more