En ese contexto, el orador señala que, con frecuencia, la intención de las partes en un tratado es ambigua o imposible de demostrar y, por lo tanto, puede no ser un criterio suficiente para determinar la terminación o suspensión de la aplicación de tratados. | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى أن نية الأطراف في معاهدة ما غالباً ما تكون غامضة أو من المتعذر إثباتها. ولذلك، فإن استعمال هذه النية كمعيار قد لا يكون كافياً لتقرير إنهاء أو تعليق العمل بالمعاهدة. |
Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que le ayude a aclarar cualquier situación que pueda considerarse ambigua o que suscite preocupación por el posible incumplimiento de la presente Convención por otro Estado Parte. | UN | ٤ - يحق ﻷي دولة طرف أن تطلب من المجلس التنفيذي المساعدة على توضيح أي حالة قد تعتبر غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال عدم امتثال دولة طرف أخرى للاتفاقية. |
Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que obtenga aclaraciones de otro Estado Parte en relación con cualquier situación que pueda considerarse ambigua o que suscite preocupación por el posible incumplimiento de la presente Convención. | UN | ٥ - يحق للدولة الطرف أن تطلب من المجلس التنفيذي الحصول على إيضاح من دولة طرف أخرى بشأن أي حالة قد تعتبر غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال عدم امتثالها للاتفاقية. |
Todo Estado Parte tendrá también derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que aclare cualquier situación que se haya considerado ambigua o que haya suscitado preocupación acerca del posible incumplimiento de la presente Convención. | UN | ٦ - يحق أيضا للدولة الطرف أن تطلب إلى المجلس التنفيذي توضيح أي حالة اعتبرت غامضة أو أثارت قلقا بشأن احتمال عدم امتثالها للاتفاقية. |
4. Todo Estado parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que le ayude a aclarar cualquier situación que pueda considerarse ambigua o que suscite preocupación por el posible incumplimiento de la presente Convención por otro Estado parte. | UN | 4 - يحق لأي دولة طرف أن تطلب من المجلس التنفيذي المساعدة على توضيح أي حالة قد تعتبر غامضة أو تثير الشواغل بشأن احتمال عدم امتثال دولة طرف أخرى للاتفاقية. |
5. Todo Estado parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que obtenga aclaraciones de otro Estado parte en relación con cualquier situación que pueda considerarse ambigua o que suscite preocupación por el posible incumplimiento de la presente Convención. | UN | 5 - يحق للدولة الطرف أن تطلب من المجلس التنفيذي الحصول على إيضاح من دولة طرف أخرى بشأن أي حالة قد تعتبر غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال عدم امتثالها للاتفاقية. |
6. Todo Estado parte tendrá también derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que aclare cualquier situación que se haya considerado ambigua o que haya suscitado preocupación acerca del posible incumplimiento de la presente Convención. | UN | 6 - يحق أيضا للدولة الطرف أن تطلب إلى المجلس التنفيذي توضيح أي حالة اعتبرت غامضة أو أثارت قلقا بشأن احتمال عدم امتثالها للاتفاقية. |
VI.1 Todo Estado parte deberá informar sin demora a la secretaría sobre cualquier situación que considere ambigua o que sea motivo de inquietud en relación con el posible incumplimiento del presente Tratado por otro Estado parte. | UN | المادة السادسة -1- تبلغ كل دولة طرف الأمانة فورا بأي حالة تعتبرها غامضة أو ترى أنها تبعث على القلق بشأن احتمال عدم امتثال دولة طرف أخرى لهذه المعاهدة. |
VI.2 La secretaría deberá informar sin demora a la Conferencia de toda información que reciba de un Estado parte, el Director General del OIEA u otras fuentes sobre cualquier situación que considere ambigua o que sea motivo de inquietud en relación con el posible incumplimiento del presente Tratado por otro Estado parte. | UN | المادة السادسة -2- تقوم الأمانة بإبلاغ المؤتمر بشكل فوري بأية معلومات تتلقاها من دولة طرف، أو من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أو من مصادر أخرى عن أي حالة ترى أنها غامضة أو تبعث على القلق بشأن احتمال عدم امتثال دولة طرف لهذه المعاهدة. |
13. La misión consideró que otras disposiciones eran incompatibles con las normas internacionales, pues presentaban en muchos casos una formulación ambigua o imprecisa y no respetaban el principio de legalidad ni la necesidad de garantizar la seguridad jurídica. | UN | 13- كما تعرفت البعثة على قواعد أخرى غير متفقة مع المعايير الدولية، وبها في كثير من الحالات صياغة غامضة أو غير دقيقة، وغير متفقة مع مبدأ الشرعية وضرورة ضمان اليقين القانوني. |
Además, los principios de no discriminación e igualdad requieren que los Estados y las organizaciones internacionales asignen prioridad a la asistencia dirigida a quienes tienen una tenencia más insegura y fortalezcan la seguridad de la tenencia de las personas cuya tenencia es débil, ambigua o vulnerable, una responsabilidad que a menudo se pasa por alto en las actividades de socorro y recuperación. | UN | وإضافة إلى هذا فإن مبدأ عدم التمييز والمساواة يتطلب أن تعطي الدول والمنظمات الدولية أولوية لمساعدة الأشخاص الذين تكون حيازتهم غير مضمونة بدرجة كبيرة وأن تعزز ضمان الحيازة لمن تكون حيازتهم ضعيفة أو غامضة أو معرضة للخطر، وفي كثير من الأحيان يتم التغاضي عن هذه المسؤولية في تنفيذ جهود الإغاثة والإنعاش. |
12.3. [Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que obtenga aclaraciones de otro Estado Parte acerca de cualquier [situación que pueda ser considerada ambigua o que suscite preocupaciones acerca de un posible incumplimiento del presente Tratado] [fenómeno [sospechoso] [ambiguo] detectado por el Sistema Internacional de Vigilancia que esté relacionado con el objeto o propósito del presente Tratado]. | UN | " ٢١ -٣ يكون ﻷي دولة طرف الحق في أن تطلب الى المجلس التنفيذي الحصول على ايضاح من دولة طرف أخرى بشأن أي ]حالة يمكن اعتبارها غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال عدم امتثالها لهذه المعاهدة[. ]أحداث ]مريبة[ ]غامضة[ يكشفها نظام الرصد الدولي وتتصل بموضوع هذه المعاهدة والغرض منها[. |
39. Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al [Consejo Ejecutivo] [Director General] que le ayude a aclarar cualquier [situación relacionada con el presente Tratado que pueda considerarse ambigua o que suscite preocupación acerca del posible incumplimiento del presente Tratado por otro Estado Parte] [fenómeno [ambiguo] detectado por el Sistema Internacional de Vigilancia que esté relacionado con el objeto y propósito del presente Tratado]. | UN | ٩٣- ﻷي دولة طرف الحق في أن تطلب الى ]المجلس التنفيذي[ ]المدير العام[ المساعدة على توضيح أي ]حالة تتصل بهذه المعاهدة يمكن اعتبارها غامضة أو تثير قلقاً بشأن احتمال عدم امتثال دولة طرف أخرى لهذه المعاهدة[ ]ظواهر غامضة يكشفها نظام الرصد الدولي تتصل بموضوع هذه المعاهدة وغرضها[. وعلى |
40. Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que obtenga aclaraciones de otro Estado Parte acerca de cualquier [situación que pueda ser considerada ambigua o que suscite preocupaciones acerca de un posible incumplimiento del presente Tratado] [fenómeno [ambiguo] detectado por el Sistema Internacional de Vigilancia que esté relacionado con el objeto o propósito del presente Tratado]. | UN | ٠٤- ﻷي دولة طرف الحق في أن تطلب الى المجلس التنفيذي الحصول على توضيح من دولة طرف أخرى بشأن أي ]حالة يمكن اعتبارها غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال عدم امتثالها لهذه المعاهدة[ ]ظواهر غامضة يكشفها نظام الرصد الدولي تتصل بموضوع هذه المعاهدة وغرضها[. |
44. Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al [Consejo Ejecutivo] [Director General] que le ayude a aclarar cualquier [situación relacionada con el presente Tratado que pueda considerarse ambigua o que suscite preocupación acerca del posible incumplimiento del presente Tratado por otro Estado Parte] [fenómeno [ambiguo] detectado por el Sistema Internacional de Vigilancia que esté relacionado con el objeto y propósito del presente Tratado]. | UN | ٤٤ - ﻷي دولة طرف الحق في أن تطلب الى ]المجلس التنفيذي[ ]المدير العام[ المساعدة على توضيح أي ]حالة تتصل بهذه المعاهدة يمكن اعتبارها غامضة أو تثير قلقاً بشأن احتمال عدم امتثال دولة طرف أخرى لهذه المعاهدة[ ]ظواهر غامضة يكشفها نظام الرصد الدولي تتصل بموضوع هذه المعاهدة وغرضها[. |
45. Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que obtenga aclaraciones de otro Estado Parte acerca de cualquier [situación que pueda ser considerada ambigua o que suscite preocupaciones acerca de un posible incumplimiento del presente Tratado] [fenómeno [ambiguo] detectado por el Sistema Internacional de Vigilancia que esté relacionado con el objeto o propósito del presente Tratado]. | UN | ٥٤ - ﻷي دولة طرف الحق في أن تطلب الى المجلس التنفيذي الحصول على توضيح من دولة طرف أخرى بشأن أي ]حالة يمكن اعتبارها غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال عدم امتثالها لهذه المعاهدة[ ]ظواهر غامضة يكشفها نظام الرصد الدولي تتصل بموضوع هذه المعاهدة وغرضها[. |
- la posibilidad de que los Estados Partes soliciten asistencia del Director General para obtener aclaraciones respecto de cualquier situación que pueda considerarse ambigua o que suscite preocupaciones por el posible incumplimiento (párr. 30); | UN | ● حكم ينص على أن تطلب الدول اﻷطراف المساعدة من المدير العام في الحصول على توضيح ﻷي حالة يمكن اعتبارها غامضة أو تثير قلقا بشأن احتمال وجود عدم امتثال. )الفقرة ٠٣( |
- a solicitud de cualquier Estado Parte, un proceso con la asistencia del Consejo Ejecutivo y sujeto a plazos para obtener aclaraciones de un Estado Parte (plazo de 48 horas para la respuesta) en relación con cualquier situación que pueda considerarse ambigua o que suscite preocupaciones sobre el posible incumplimiento (párrs. 31 y 32). | UN | ● بناء على طلب أي دولة طرف، عملية محدودة زمنيا يساعد فيها المجلس التنفيذي في الحصول على توضيح من دولة طرف )مهلة مدتها ٨٤ ساعة للرد( بشأن أي حالة يمكن اعتبارها غامضة أو تثير قلقا إزاء احتمال وجود عدم امتثال )الفقرتان ١٣ و٢٣( |
Dicha evaluación puede suponer, en la práctica, la reanudación de los tratados cuya condición era ambigua o que habían sido considerados terminados por una o ambas partes. | UN | وقد ينطوي هذا التقييم، عمليا، على إحياء للمعاهدات التي يكون مركزها غامضا أو التي يعتبرها أحد الطرفين أو كلاهما في عداد المعاهدات المنتهية. |
Dicha evaluación puede suponer, en la práctica, el restablecimiento de la vigencia de los tratados cuya condición era ambigua o que habían sido considerados terminados o suspendidos como consecuencia de un conflicto armado. | UN | وقد ينطوي هذا التقييم، عملياً، على إحياء للمعاهدات التي يكون مركزها غامضاً أو التي يعتبرها أحد الطرفين أو كلاهما في عداد المعاهدات المنتهية أو المعلقة نتيجة لنزاع مسلح. |