"ambos instrumentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • كلا الصكين
        
    • وكلا الصكين
        
    • هذان الصكان
        
    • كلتا الاتفاقيتين
        
    • هاتين الاتفاقيتين
        
    • كلا هذين الصكين
        
    • الصكين معا
        
    • الصكان كلاهما
        
    • الصكين على
        
    • كﻻ العهدين
        
    • للاتفاقيتين
        
    • هاتان الأداتان
        
    • هاتان الوسيلتان
        
    • أن الصكين
        
    • هاتين اﻷداتين
        
    Al emplear ambos instrumentos podremos trabajar de manera más coherente para mejorar la vida de las personas con discapacidad en el mundo. UN وسيسمح لنا استخدام كلا الصكين بالعمل على نحو أكثر تماسكاً من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة حول العالم.
    Esa coordinación se consideraba fundamental porque ambos instrumentos contenían disposiciones que se ocupaban del mismo tema. UN واعتبرت هذا التنسيق أساسيا ﻷن كلا الصكين يتضمن أحكام تتناول موضوعا واحدا.
    Al final de las reuniones se preparó un acta de las deliberaciones sobre ambos instrumentos. UN وقد أعد محضر المناقشة بشأن كلا الصكين لدى اختتام الاجتماعات.
    ambos instrumentos entraron en vigor el 23 de marzo de 1976. UN وكلا الصكين نافذان منذ 23 آذار/مارس 1976.
    ambos instrumentos jurídicos —el título constitucional y la ley orgánica— proporcionan los mecanismos legales necesarios para asegurar el buen funcionamiento de la vía interoceánica. UN ويوفر هذان الصكان القانونيان، وهما النص الدستوري والقانون، اﻵليات اللازمة لكفالة إدارة سليمة للممر بين المحيطين.
    ambos instrumentos dejan claro que las necesidades humanas tienen prioridad sobre otros usos. UN وتوضح كلتا الاتفاقيتين أن الاحتياجات البشرية تحظى بالأولوية على الاستخدامات الأخرى.
    ambos instrumentos fueron redactados por la misma organización y son partes del mismo sistema internacional de derechos humanos. UN فقد وضعت كلا الصكين المنظمة نفسها، وهما جزءان من المنظومة الدولية نفسها لحقوق الانسان.
    Toda falta de concordancia entre la Ley Modelo y el Régimen Uniforme a ese respecto podría suscitar dificultades en la interpretación de ambos instrumentos. UN وأي عدم اتساق بين القانون النموذجي والقواعد الموحدة في هذا الصدد قد ينشئ صعوبات فيما يختص بتفسير كلا الصكين .
    En el Pacto y en los Convenios de Ginebra se encuentran diferentes respuestas a las mismas preguntas, y, por lo tanto, no es posible aplicar las disposiciones de ambos instrumentos. UN وأن العهد واتفاقيات جنيف يعطيان أجوبة مختلفة على نفس اﻷسئلة، ولا يمكن من ثم تطبيق أحكام كلا الصكين.
    ambos instrumentos fueron redactados por la misma organización y son partes del mismo sistema internacional de derechos humanos. UN فقد وضعت كلا الصكين المنظمة نفسها، وهما جزءان من المنظومة الدولية نفسها لحقوق اﻹنسان.
    Se espera que ambos instrumentos entren en vigor en un plazo de uno a dos años. UN ومن المتوقع أن يدخل كلا الصكين حيز النفاذ في غضون السنة أو السنتين المقبلتين.
    El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a ambos instrumentos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين.
    El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a ambos instrumentos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين.
    ambos instrumentos entraron en vigor el 23 de marzo de 1976. UN وكلا الصكين نافذان منذ 23 آذار/مارس 1976.
    ambos instrumentos entraron en vigor el 23 de marzo de 1976. UN وكلا الصكين نافذان منذ 23 آذار/مارس 1976.
    ambos instrumentos se basaban en un modelo de no discriminación y seguían, en cierto grado, la modalidad de los instrumentos aprobados con respecto a la eliminación de la discriminación racial. UN واستند هذان الصكان إلى نموذج يقوم على عدم التمييز، وسارا إلى حد ما على نهج الصكوك التي جرى اعتمادها فيما يتعلق بالقضاء على التمييز العنصري.
    En consecuencia, Eslovenia se considera Estado parte en ambos instrumentos desde el 25 de junio de 1991. UN ونتيجة لذلك، تعتبر سلوفينيا نفسها دولة طرفا في كلتا الاتفاقيتين اعتبارا من 25 حزيران/يونيه 1991.
    Según las secretarías de la CLD y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), la finalidad de ambos instrumentos es proteger el medio ambiente y lograr el desarrollo sostenible. UN ووفقاً لأمانتي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تتمثل وظيفة هاتين الاتفاقيتين في حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة.
    Se espera que el Gobierno y las organizaciones indígenas logren el consenso sobre ambos instrumentos antes de finalizar el año. UN ومن المؤمل أن تتوصل الحكومة ومنظمات السكان اﻷصليين إلى توافق في اﻵراء بشأن كلا هذين الصكين قبل نهاية السنة.
    Los Estados deben tener libertad para ser partes en uno o en ambos instrumentos y, además, no debe limitarse el acceso al tribunal. UN وينبغي أن تكون الدول قادرة على أن تصبح أطرافا في الصكين معا أو في أحدهما، ولا ينبغي أن تكون إمكانية اللجوء الى المحكمة محدودة.
    En la práctica, ambos instrumentos entrarán en vigor paralelamente, aunque el Protocolo irá cobrando impulso gradualmente a medida que lo ratifiquen más Partes. UN عمليا، سيكون الصكان كلاهما نافذي المفعول بالتوازي إلا أن الزخم سيتحول تدريجيا إلى البروتوكول فيما تقوم أطراف أخرى بالتصديق عليه.
    ambos instrumentos también enumeran una serie de derechos de los inmigrantes y de los miembros de sus familias, entre los que destacan: UN كذلك نُص في هذين الصكين على مجموعة من الحقوق للمهاجرين وأفراد أسرهم، من أهمها:
    El taller fue inaugurado personalmente por el Ministro de Relaciones Exteriores de Angola, que habló de la consideración favorable de su Gobierno de adherirse a ambos instrumentos. UN وافتتح حلقة العمل وزير خارجية أنغولا شخصياً، الذي قال إن حكومته تنظر إلى الانضمام للاتفاقيتين بشكل إيجابي.
    ambos instrumentos facilitarán el intercambio de información necesario para mejorar la coordinación interinstitucional y dar más amplia difusión a la labor de las Naciones Unidas en la región de América Latina y el Caribe. UN وستعمل هاتان الأداتان على تيسير تبادل المعلومات اللازمة لتحسين التنسيق بين الوكالات، فضلا عن نشر المعلومات عن العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    En ambos instrumentos, elaborados en consultas con el Gobierno, se señalan como prioridades del país la reducción de la pobreza y una mejor gestión de los asuntos públicos. UN وحددت هاتان الوسيلتان اللتان أعدتا بالتشاور مع الحكومة مجالي الحد من الفقر وتحسين مستوى الحكم بوصفهما يكتسيان أولوية في البلد.
    ambos instrumentos no son idénticos, y ninguno forma parte del otro. UN وذكر أن الصكين غير متماثلين ولا يشكل أي منها جزءاً من اﻵخر.
    ambos instrumentos subvencionan, en cierto grado, las inversiones extranjeras directas. UN فكل من هاتين اﻷداتين تدعم الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more