Al emplear ambos instrumentos podremos trabajar de manera más coherente para mejorar la vida de las personas con discapacidad en el mundo. | UN | وسيسمح لنا استخدام كلا الصكين بالعمل على نحو أكثر تماسكاً من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة حول العالم. |
Esa coordinación se consideraba fundamental porque ambos instrumentos contenían disposiciones que se ocupaban del mismo tema. | UN | واعتبرت هذا التنسيق أساسيا ﻷن كلا الصكين يتضمن أحكام تتناول موضوعا واحدا. |
Al final de las reuniones se preparó un acta de las deliberaciones sobre ambos instrumentos. | UN | وقد أعد محضر المناقشة بشأن كلا الصكين لدى اختتام الاجتماعات. |
ambos instrumentos entraron en vigor el 23 de marzo de 1976. | UN | وكلا الصكين نافذان منذ 23 آذار/مارس 1976. |
ambos instrumentos jurídicos —el título constitucional y la ley orgánica— proporcionan los mecanismos legales necesarios para asegurar el buen funcionamiento de la vía interoceánica. | UN | ويوفر هذان الصكان القانونيان، وهما النص الدستوري والقانون، اﻵليات اللازمة لكفالة إدارة سليمة للممر بين المحيطين. |
ambos instrumentos dejan claro que las necesidades humanas tienen prioridad sobre otros usos. | UN | وتوضح كلتا الاتفاقيتين أن الاحتياجات البشرية تحظى بالأولوية على الاستخدامات الأخرى. |
ambos instrumentos fueron redactados por la misma organización y son partes del mismo sistema internacional de derechos humanos. | UN | فقد وضعت كلا الصكين المنظمة نفسها، وهما جزءان من المنظومة الدولية نفسها لحقوق الانسان. |
Toda falta de concordancia entre la Ley Modelo y el Régimen Uniforme a ese respecto podría suscitar dificultades en la interpretación de ambos instrumentos. | UN | وأي عدم اتساق بين القانون النموذجي والقواعد الموحدة في هذا الصدد قد ينشئ صعوبات فيما يختص بتفسير كلا الصكين . |
En el Pacto y en los Convenios de Ginebra se encuentran diferentes respuestas a las mismas preguntas, y, por lo tanto, no es posible aplicar las disposiciones de ambos instrumentos. | UN | وأن العهد واتفاقيات جنيف يعطيان أجوبة مختلفة على نفس اﻷسئلة، ولا يمكن من ثم تطبيق أحكام كلا الصكين. |
ambos instrumentos fueron redactados por la misma organización y son partes del mismo sistema internacional de derechos humanos. | UN | فقد وضعت كلا الصكين المنظمة نفسها، وهما جزءان من المنظومة الدولية نفسها لحقوق اﻹنسان. |
Se espera que ambos instrumentos entren en vigor en un plazo de uno a dos años. | UN | ومن المتوقع أن يدخل كلا الصكين حيز النفاذ في غضون السنة أو السنتين المقبلتين. |
El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a ambos instrumentos. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين. |
El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse a ambos instrumentos. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين. |
ambos instrumentos entraron en vigor el 23 de marzo de 1976. | UN | وكلا الصكين نافذان منذ 23 آذار/مارس 1976. |
ambos instrumentos entraron en vigor el 23 de marzo de 1976. | UN | وكلا الصكين نافذان منذ 23 آذار/مارس 1976. |
ambos instrumentos se basaban en un modelo de no discriminación y seguían, en cierto grado, la modalidad de los instrumentos aprobados con respecto a la eliminación de la discriminación racial. | UN | واستند هذان الصكان إلى نموذج يقوم على عدم التمييز، وسارا إلى حد ما على نهج الصكوك التي جرى اعتمادها فيما يتعلق بالقضاء على التمييز العنصري. |
En consecuencia, Eslovenia se considera Estado parte en ambos instrumentos desde el 25 de junio de 1991. | UN | ونتيجة لذلك، تعتبر سلوفينيا نفسها دولة طرفا في كلتا الاتفاقيتين اعتبارا من 25 حزيران/يونيه 1991. |
Según las secretarías de la CLD y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), la finalidad de ambos instrumentos es proteger el medio ambiente y lograr el desarrollo sostenible. | UN | ووفقاً لأمانتي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تتمثل وظيفة هاتين الاتفاقيتين في حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة. |
Se espera que el Gobierno y las organizaciones indígenas logren el consenso sobre ambos instrumentos antes de finalizar el año. | UN | ومن المؤمل أن تتوصل الحكومة ومنظمات السكان اﻷصليين إلى توافق في اﻵراء بشأن كلا هذين الصكين قبل نهاية السنة. |
Los Estados deben tener libertad para ser partes en uno o en ambos instrumentos y, además, no debe limitarse el acceso al tribunal. | UN | وينبغي أن تكون الدول قادرة على أن تصبح أطرافا في الصكين معا أو في أحدهما، ولا ينبغي أن تكون إمكانية اللجوء الى المحكمة محدودة. |
En la práctica, ambos instrumentos entrarán en vigor paralelamente, aunque el Protocolo irá cobrando impulso gradualmente a medida que lo ratifiquen más Partes. | UN | عمليا، سيكون الصكان كلاهما نافذي المفعول بالتوازي إلا أن الزخم سيتحول تدريجيا إلى البروتوكول فيما تقوم أطراف أخرى بالتصديق عليه. |
ambos instrumentos también enumeran una serie de derechos de los inmigrantes y de los miembros de sus familias, entre los que destacan: | UN | كذلك نُص في هذين الصكين على مجموعة من الحقوق للمهاجرين وأفراد أسرهم، من أهمها: |
El taller fue inaugurado personalmente por el Ministro de Relaciones Exteriores de Angola, que habló de la consideración favorable de su Gobierno de adherirse a ambos instrumentos. | UN | وافتتح حلقة العمل وزير خارجية أنغولا شخصياً، الذي قال إن حكومته تنظر إلى الانضمام للاتفاقيتين بشكل إيجابي. |
ambos instrumentos facilitarán el intercambio de información necesario para mejorar la coordinación interinstitucional y dar más amplia difusión a la labor de las Naciones Unidas en la región de América Latina y el Caribe. | UN | وستعمل هاتان الأداتان على تيسير تبادل المعلومات اللازمة لتحسين التنسيق بين الوكالات، فضلا عن نشر المعلومات عن العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En ambos instrumentos, elaborados en consultas con el Gobierno, se señalan como prioridades del país la reducción de la pobreza y una mejor gestión de los asuntos públicos. | UN | وحددت هاتان الوسيلتان اللتان أعدتا بالتشاور مع الحكومة مجالي الحد من الفقر وتحسين مستوى الحكم بوصفهما يكتسيان أولوية في البلد. |
ambos instrumentos no son idénticos, y ninguno forma parte del otro. | UN | وذكر أن الصكين غير متماثلين ولا يشكل أي منها جزءاً من اﻵخر. |
ambos instrumentos subvencionan, en cierto grado, las inversiones extranjeras directas. | UN | فكل من هاتين اﻷداتين تدعم الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى حد ما. |