"ambos lados del estrecho de taiwán" - Translation from Spanish to Arabic

    • جانبي مضيق تايوان
        
    • جانبي مضائق تايوان
        
    • مضايق تايوان
        
    • جانبي المضيق
        
    • عبر مضيق تايوان
        
    Tenemos la obligación de trabajar con el pueblo chino a ambos lados del Estrecho de Taiwán para apoyar el progreso logrado hasta la fecha de manera que el adelanto de la condición humana transcienda la política. UN وعلينا واجب أن نعمل مع أبناء الشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان وأن نُشجعهم، لمساندة ما أحرز حتى اليوم من تقدم، حتى تكون للنهوض بظروف اﻹنسان اﻷسبقية على الاعتبارات السياسية.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deberían alentar a ambos lados del Estrecho de Taiwán a colaborar y cooperar en la Organización y sus organizaciones conexas. UN ولذلك، ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة البلدين الواقعين على جانبي مضيق تايوان على العمل معا والتعاون في المنظمة والمنظمات المرتبطة بها.
    Esperamos de igual manera la preservación de la paz y la convivencia pacifica que debe existir en ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN كما يحدونا الأمل أن يتحقق التعايش السلمي على جانبي مضيق تايوان.
    Celebramos que el criterio del diálogo siga prevaleciendo en ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN إننا نرحب بحقيقة أن النهج القائم على الحوار لا يزال يسود على جانبي مضائق تايوان.
    Consideramos que si las dos partes situadas a ambos lados del Estrecho de Taiwán pudieran tener más participación en las organizaciones internacionales, en pie de igualdad, mayor sería su contribución a la eliminación de la hostilidad entre ambas. Se fomentaría de ese modo la confianza mutua y se establecerían relaciones cordiales que culminarían en una unificación pacífica. UN ونحن نؤمن أنه كلما شاركت الدولتان الواقعتان على جانبي مضايق تايوان في المنظمات الدولية على قدم المساواة، كلما ساعد ذلك على تخفيف العداء بينهما وبذلك يتم بناء الثقة المتبادلة، ويساعد ذلك على قيام علاقة ودية تفضي في نهاية اﻷمر إلى التوحيد بالوسائل السلمية.
    La visita contó con amplio apoyo del pueblo de ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وقد حظيت تلك الزيارة بدعم شعبي واسع النطاق على جانبي مضيق تايوان.
    Puesto que se trata de un asunto que ha de dirimir la población de China a ambos lados del Estrecho de Taiwán, no admite la injerencia externa. UN فهي لا تحتمل أي تدخل خارجي باعتبارها مسألة خاصة بالصينيين على جانبي مضيق تايوان.
    En esa labor ha contado con el apoyo de los compatriotas a ambos lados del Estrecho de Taiwán y ha sido muy elogiado por la comunidad internacional. UN وهذا ما حظي بتأييد مواطنينا في كلا جانبي مضيق تايوان وكسب مباركة واسعة النطاق من المجتمع الدولــي.
    La población a ambos lados del Estrecho de Taiwán comparte la misma sangre y el mismo destino. UN وتجري نفس الدماء في عروق الشعب على جانبي مضيق تايوان ويربطه مصير مشترك.
    La República de las Islas Marshall celebra los progresos alcanzados en ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وترحب جمهورية جزر مارشال بالتقدم المحرز على جانبي مضيق تايوان.
    Mi Gobierno desea que la cuestión relativa a la condición internacional de Taiwán (República de China), que está pendiente desde hace mucho tiempo, se solucione por medios pacíficos y de una manera que resulte aceptable para los gobiernos de ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وترغب حكومــة بلدي فــي أن تجد قضية الوضع الدولي لجمهورية الصين في تايوان التي طال أمدها حلاً سلميا بطريقة مقبولة للحكومتين الموجودتين على جانبي مضيق تايوان.
    En cuanto a la intención de los patrocinadores del proyecto de resolución, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis, reconociendo la importancia de resolver el asunto, acoge con satisfacción la decisión de los gobiernos de ambos lados del Estrecho de Taiwán de reanudar sus negociaciones más adelante en el presente año. UN وباﻹشارة إلى نية المشاركين في تقديم مشروع القرار، ترحب حكومة سانت كيتس ونيفيس، إذ تسلم بأهمية حل هذه القضية، بقرار كلا الطرفين على جانبي مضيق تايوان أن يستأنفا محادثاتهما في وقت لاحـق مـن هذا العام.
    1. Desde 1949 han existido dos gobiernos diferentes e independientes a ambos lados del Estrecho de Taiwán UN ١ - تحكم كل جانب من جانبي مضيق تايوان حكومة متميزة وقائمة بذاتها منذ عام ١٩٤٩.
    Por consiguiente, en su calidad de organización universal, la Naciones Unidas deben alentar a ambos lados del Estrecho de Taiwán a colaborar y a cooperar con ellas y sus organizaciones conexas. UN ولذا ينبغي لﻷمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية أن تشجع كل الطرفين على جانبي مضيق تايوان على العمل والتعاون فيها وفي مؤسساتها ذات الصلة.
    Por lo tanto, exhortamos a los Miembros de la Organización a mirar más allá de las consideraciones políticas estrechas y enfrentar las realidades geopolíticas que imperan en ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN ومن ثم، فإننا ندعو مجموع أعضاء المنظمة إلى تجاوز الاعتبارات السياسية الضيقة ومواجهة الواقع الجغرافي والسياسي السائد على جانبي مضيق تايوان.
    Con este mismo espíritu, apreciamos las negociaciones iniciadas entre las dos Repúblicas de Corea y estamos a favor del acercamiento entre las poblaciones de ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وانطلاقا من نفس الروح، نعرب عن تقديرنا للمفاوضات التي بدأت بين جمهوريتي كوريا، ونحن نؤيد تحقيق الوفاق بين السكان على جانبي مضيق تايوان.
    El Reino Unido sigue acogiendo con agrado el avance de la democracia en Taiwán y espera que las partes a ambos lados del Estrecho de Taiwán resuelvan pacíficamente sus diferencias. UN وأضاف أن المملكة المتحدة تواصل الترحيب بتطور الديمقراطية في تايوان وتتطلع إلى قيام الطرفين الموجودين على جانبي مضيق تايوان بحل خلافاتهما بالوسائل السلمية.
    La cuestión de Taiwán es un asunto puramente interno de China que debe ser resuelto conjuntamente por el pueblo chino residente a ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وإن مسألة تايوان مسألة داخلية بحتة وينبغي أن يقوم الشعب الصيني على جانبي مضائق تايوان بتسويتها على نحو مشترك.
    Todos los chinos, tanto en el país como en el exterior, incluidos nuestros compatriotas de Taiwán, tienen la responsabilidad compartida de llevar a cabo la reunificación pacífica de ambos lados del Estrecho de Taiwán y el rejuvenecimiento de la nación china. UN إن المسؤولية التي يتقاسمها الصينيون كافة، سواء داخل الوطن أو خارجه، بمن في ذلك أبناء الوطن في تايوان، هي تحقيق إعادة توحيد جانبي مضائق تايوان سلميا وإحياء الأمــة الصينية.
    159. Necesidad de revisar la resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General, de 25 de octubre de 1971, debido al cambio fundamental en la situación internacional y a la coexistencia de dos Gobiernos a ambos lados del Estrecho de Taiwán (P.159). UN ٥٩١ - ضرورة استعراض قرار الجمعية العامة ٨٥٧٢ )د - ٦٢( المؤرخ ٥٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٧٩١ نظرا للتغير اﻷساسي في الحالة الدولية وتعايش حكومتين عبر مضايق تايوان )م - ١٥٩(.
    Con el tiempo, y trabajando conjuntamente, Taiwán y la República Popular China tienen posibilidades de aportar grandes contribuciones a la paz y la estabilidad, en beneficio no sólo de los pueblos de ambos lados del Estrecho de Taiwán, sino en toda la región. UN ولدى تايوان وجمهورية الصين الشعبية، إذا عملتا جنبا إلى جنب، الإمكانات الكفيلة بتقديمهما، في نهاية المطاف، إسهامات كبيرة نحو تحقيق السلام والاستقرار، وهو ما سيعود بالفائدة لا على الشعبين على جانبي المضيق فحسب، بل وعلى المنطقة برمتها.
    Afirmó que la normalización de las relaciones a ambos lados del Estrecho de Taiwán debería iniciarse mediante intercambios económicos, comerciales y culturales. UN وصرح أيضا أن تطبيع العلاقات عبر مضيق تايوان ينبغي أن يبدأ بالمبادلات الاقتصادية والتجارية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more