"ambos son" - Translation from Spanish to Arabic

    • كلاهما
        
    • كلاكما
        
    • وكلاهما
        
    • كليهما
        
    • فكلاهما
        
    • وهما من
        
    • حد سواء
        
    • كِلاهما
        
    • كلتاهما
        
    • فكل منهما
        
    • كلا هذان
        
    Tener dos pensamientos opuestos al mismo tiempo y creer que Ambos son ciertos. Open Subtitles أن يكون لديك إيمانان متعارضان طيلة الوقت وتؤمن أن كلاهما صحيح
    Bueno, para ser justos, Ambos son raritos. Open Subtitles حسنٌ، لأكون منصفًا، كلاهما غريبي الأطوار.
    Además, todo niño nacido fuera de Jamaica tiene derecho a la ciudadanía jamaiquina si su madre, su padre o Ambos son jamaiquinos. UN أن من حق أي طفل ولد خارج جامايكا الحصول على الجنسية الجامايكية إذا كان أحد أبويه جامايكياً أو كلاهما جامايكيين.
    Me basta con ver a uno de ustedes... para saber que Ambos son felices. Open Subtitles أحتاج أن أرى فقط أحدا منكما لأعرف ما إذا كان كلاكما سعيدا
    Ambos son importantes y en este respecto las dos divisiones se complementan. UN وكلاهما مهم، وفي هذا الخصوص تكمل كل من الشعبتين اﻷخرى.
    El artículo 4 trata de establecer un equilibrio entre las funciones del derecho interno y del derecho internacional, ya que Ambos son pertinentes. UN تسعى المادة 4 إلى إيجاد توازن بين دور القانون المحلي والقانون الدولي، حيث أنهما ذوا صلة كلاهما بالموضوع.
    Para concluir, quiero dar prominencia al Consenso de Ezulwini y a la Declaración de Sirte, ya que Ambos son plataformas fiables para que África pueda lograr una influencia mayor y más justificable en la búsqueda de justicia en el Consejo de Seguridad. UN وأود أن أختتم بياني بإبراز أهمية توافق آراء إزيلويني وإعلان سيرت، لأن كلاهما نقطتا انطلاق ذاتا مصداقية لأفريقيا لتحقق المزيد من النفوذ الذي له ما يبرره في سعيها من أجل تحقيق العدالة في مجلس الأمن.
    Ambos son plataformas mundiales para intercambiar experiencias y mantener consultas sobre cuestiones relacionadas con la democracia. UN ويمثل كلاهما أرضية عالمية لتبادل الخبرات والتشاور بشأن المسائل المتعلقة بالديمقراطية.
    Ambos son plataformas mundiales para el intercambio de experiencias y la celebración de consultas sobre asuntos relacionados con la democracia. UN ويمثل كلاهما إطارا عالميا لتبادل الخبرات وإجراء المشاورات بشأن المسائل المتعلقة بالديمقراطية.
    Ambos son centrales en la forma en que el UNFPA promueve el programa de la CIPD. UN ويقع كلاهما في صميم الكيفية التي ينهض بها الصندوق بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Bueno, Ambos son hidratos de carbono con la misma composición química de carbono, hidrógeno y oxígeno. TED حسناً، كلاهما كربوهيدرات ولهما نفس التركيبة الكيميائية من كربون وهيدروجين وأوكسجين.
    La clave sobre estados como Arkansas y Tennessee es que Ambos son muy rurales, y que poseen graves carencias educativas. TED بخصوص الولايات كأركنساس وتنيسي فأن كلاهما مناطق ريفية جداً، وهم قليلو التعليم
    Ambos son predadores, con la diferencia de que los zorros se alimentan de conejos y las células inmunitarias de organismos invasores, TED كلاهما مفترس. ما عدا أن الثعالب تتغذى على الأرانب، والخلايا المناعية تتغذى على المتطفلين كالخلايا السرطانية.
    Ambos son trozos de acero que te atraviesan, pero la ametralladora es más rápida y menos dolorosa. Open Subtitles كلاهما قطع من المعدن تخترق جسدك و لكن المفع الآلي أسرع و انظف و أقل ألما
    Ambos son adultos. Estoy seguro de que pueden... solucionar esto entre ustedes. Open Subtitles كلاكما راشد أنا واثق أن بإمكانكما حل هذا فيما بينكما
    Han sido separados en dos. Pero Ambos son Xander. Open Subtitles لقد انقسمتما إلي قسمين .ولكن كلاكما ألكساندر
    Pero ahora que sé que Ambos son tan sensibles nunca volveremos a hacer ese tipo de bromas. Open Subtitles لكن الآن بأنّني أَعْرفُ كلاكما حسّاس جداً، نحن لَنْ نَجْعلَ تلك الأنواعِ مِنْ النُكاتِ ثانيةً.
    1300 millones no tienen acceso a la electricidad, e iluminan sus hogares con querosén y velas y Ambos son peligrosos. TED و هناك 1.3 مليار لا يستطيعون الحصول على الكهرباء، فيضطرون أن يضيؤوا منازلهم بالكيروسين والشموع، وكلاهما خطر.
    Ambos son miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, que está presidido por las Naciones Unidas, y participan activamente en él. UN وكلاهما عضو في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، التي ترأسها اﻷمم المتحدة، ويسهم مساهمة نشطة في أعمالها.
    Ambos son personalidades dominantes, pero suena a que jugaban a poli bueno y poli malo. Open Subtitles لدى كليهما شخصيتان آسرتان لكن يبدو أنهما لعبا دور الشرطي الصالح والشرطي الشرير
    Ambos son sumamente importantes, Ambos son prioritarios y ninguno de ellos debe abordarse en menoscabo del otro. UN فكلاهما شديد الأهمية وهما جوانب ذات أولوية، ولا ينبغي تناول أحدهما على حساب الآخر.
    Ambos son abogados experimentados y miembros por elección de la Cámara de los Comunes, y tienen rango ministerial. UN وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم ويشغلان وظائف وزارية.
    Ambos son expertos altamente respetados en sus campos de estudio. Open Subtitles هم على حد سواء باحترام كبير الخبراء في مجالاتهم.
    Ambos son mentirosos profesionales. Open Subtitles -حسناً، كِلاهما كاذبان محترفان -أبعد من ذلك، لا استطيع قراءة أيّ منهما
    Ambos son extensiones del esqueleto del animal, y juntos están hechos de casi 60 huesos. TED كلتاهما تتمدّدان على الهيكل العظمي لها، وكلتاهما معًا تتشكّلان من 60 عظْمةً على الأقل.
    Ambos son órganos de desarme importantes y un calendario coincidente no sería útil. UN فكل منهما هيئة هامـة لنـزع السلاح وتضارب الجدولين الزمنيين لن يكون مفيدا.
    Ambos son grandes luchadores. Open Subtitles كلا هذان الرجلان محاربين عظماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more