Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
Las armas nucleares plantean la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización. | UN | وإن اﻷسلحة النووية تمثل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة. |
Las armas nucleares plantean la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización. | UN | وإن اﻷسلحة النووية تمثل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة. |
Es por ello que resulta tan importante que las Naciones Unidas tomen consciencia lo antes posible de la magnitud de esta amenaza para la humanidad. | UN | وعليه، من الأهمية بمكان أن تكون الأمم المتحدة على إدراك تام في أسرع وقت ممكن لأهمية هذا التهديد للبشرية. |
Ese fracaso es muy desalentador para mi delegación puesto que las armas de destrucción en masa presentan la mayor amenaza para la humanidad. | UN | ذلك الفشل خيب كثيرا آمال وفدي لأن أسلحة الدمار الشامل تمثل أعظم تهديد للبشرية جمعاء. |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
Convencida de que las armas nucleares constituyen la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
La principal amenaza para la humanidad es que siempre haya armas nucleares. | UN | أما أكبر خطر يهدد البشرية فيأتي من استمرار وجود الأسلحة النووية. |
Aun cuando no está mal argumentar que la proliferación de las armas de destrucción en masa es una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, no debemos olvidar que la existencia misma de estas armas es ya, para comenzar, una amenaza para la humanidad. | UN | وفي حين أن الحجة بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين حجة صحيحة، يجب ألا ننسى أن وجود هذه الأسلحة في المقام الأول خطر يهدد البشرية. |
“Las armas nucleares plantean la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización.” (resolución 35/46, anexo, párr. 17) | UN | " إن اﻷسلحة النووية تمثل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة " )القرار ٣٥/٤٦، المرفق، الفقرة ١٧( |
Por consiguiente, hace dos años Bulgaria se sumó a la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA surgida del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que da una oportunidad histórica a todos los países, ricos y pobres, grandes y pequeños, de movilizar los recursos disponibles para combatir esta amenaza para la humanidad. | UN | ولذلك، انضمت بلغاريا قبل عامين إلى إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، الذي يتيح فرصة تاريخية لجميع البلدان، الغنية والفقيرة، الكبيرة والصغيرة، لتعبئة الموارد المتاحة للتصدي لهذا التهديد للبشرية. |
El mantenimiento de fuerzas nucleares estratégicas y tácticas y su permanente modernización, así como las nuevas doctrinas militares que justifican su posible empleo, en particular contra Estados no poseedores de armas nucleares, representan la mayor amenaza para la humanidad. | UN | وتمثل المحافظة على القوات النووية الاستراتيجية والتكتيكية وتحديثها المستمر، فضلاً عن المذاهب العسكرية الجديدة التي تسوغ لاحتمال استخدامها، وخاصة ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، أكبر تهديد للبشرية جمعاء. |
Seguimos alarmados por la amenaza para la humanidad que representa la existencia continua de armas nucleares y su posible utilización o amenaza de utilización, y nos preocupa gravemente la lentitud de los progresos hacia el desarme nuclear. | UN | ولا زال يثير جزعنا الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية ومن احتمال استعمالها أو التهديد باستعمالها، ويساورنا بالغ القلق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي. |
El calentamiento global es hoy una amenaza para la humanidad de proporciones incalculables. Amenaza a la que todos contribuimos y frente a la que todos, sin excepción, tenemos una responsabilidad. | UN | إن الاحترار العالمي بات الآن يهدد الإنسانية بأبعاد لا تحصى، وهو تهديد نسهم فيه جميعا، ونتحمل جميعا، بدون استثناء، مسؤوليته. |