"americanos sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمريكية بشأن
        
    • الأمريكية عن
        
    Con respecto a la iniciativa del Gobierno del Canadá, se ha iniciado un debate en el foro de la Organización de los Estados Americanos sobre el tema de la seguridad humana mundial. UN وبالنسبة لمبادرة حكومة كندا فقد بدأت مناقشة في محفل منظمة الدول الأمريكية بشأن موضوع الأمن العالمي للإنسان.
    :: Asesoramiento a la Organización de Estados Americanos sobre el registro en el censo electoral y la capacitación con ese fin UN :: إسداء المشورة إلى منظمة الدول الأمريكية بشأن تسجيل الناخبين والتدريب على ذلك
    Asesoramiento a la Organización de Estados Americanos sobre el registro en el censo electoral y la capacitación con ese fin UN تقديم المشورة لمنظمة الدول الأمريكية بشأن عملية تسجيل الناخبين والتدريب عليها
    La adhesión a la Convención de la Organización de los Estados Americanos sobre la corrupción oficial; UN الانضمام إلى اتفاقية منظمة الدول الأمريكية بشأن فساد المسؤولين؛
    Estudios Americanos sobre la democracia, abril de 1992. UN ندوة الدراسات الأمريكية عن الديمقراطية في نيسان/أبريل 1992 في داكار.
    En sus recomendaciones, el taller alentó a los Estados a que promovieran el avance de las negociaciones en el marco de la Organización de los Estados Americanos sobre una convención interamericana contra el racismo y la discriminación. UN وفي توصياتها، شجعت حلقة العمل الدول على تعزيز المفاوضات التي تجريها منظمة الدول الأمريكية بشأن معاهدة فيما بين البلدان الأمريكية لمناهضة العنصرية والتمييز.
    Establecerá un enlace con la Organización de los Estados Americanos sobre la conferencia que ha propuesto organizar para ayudar a las organizaciones regionales y subregionales a definir mejor sus funciones; UN وستتصل بمنظمة الدول الأمريكية بشأن المؤتمر الذي عرضت هذه الأخيرة أن تستضيفه لمساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة تحديد أدوارها؛
    Establecerá un enlace con la Organización de los Estados Americanos sobre la conferencia que ha propuesto organizar para ayudar a las organizaciones regionales y subregionales a definir mejor sus funciones; UN وستتصل بمنظمة الدول الأمريكية بشأن المؤتمر الذي عرضت هذه الأخيرة أن تستضيفه لمساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة تحديد أدوارها؛
    Asimismo, recomienda a los Estados que promuevan las negociaciones que se celebran en la Organización de los Estados Americanos sobre la elaboración de un proyecto de convención interamericana contra el racismo y la discriminación. UN وتحث الدول أيضاً على تعزيز المفاوضات التي تعقدها منظمة البلدان الأمريكية بشأن مشروع اتفاقية الدول الأمريكية لمكافحة العنصرية والتمييز.
    Participó en las reuniones preparatorias de la Organización de los Estados Americanos sobre seguridad pública y en otras reuniones con organizaciones internacionales que actúan en esa esfera. UN وشارك المركز في الاجتماعات التحضيرية لمنظمة الدول الأمريكية بشأن السلامة العامة وشارك في غيرها من الاجتماعات مع المنظمات الدولية في هذا المجال.
    El Centro participó en reuniones del Banco Mundial y la Organización de los Estados Americanos sobre la seguridad pública y en otras reuniones con organizaciones internacionales, y sigue prestando asistencia técnica en Quebec y otras zonas del Canadá en materia de administración local y estrategias policiales de prevención; UN وشارك المركز في اجتماعات البنك الدولي ومنظمة الدول الأمريكية بشأن السلامة العامة وفي اجتماعات أخرى مع منظمات دولية، وهو مستمر في تقديم المساعدة التقنية في كيبيك وفي أماكن أخرى في كندا بشأن الاستراتيجيات الوقائية التي تأخذ بها الحكومات المحلية وقوات الشرطة؛
    Encomió el apoyo de Dominica por la resolución de la Organización de los Estados Americanos sobre orientación sexual, identidad de género y derechos humanos, aprobada por consenso en 2009. UN وأثنت الشبكة القانونية على تأييد دومينيكا لقرار منظمة الدول الأمريكية بشأن الميل الجنسي والهوية الجنسانية وحقوق الإنسان الذي اعتُمد بتوافق الآراء في عام 2009.
    Seguirá participando también en los debates que se están celebrando en la Organización de los Estados Americanos sobre el fortalecimiento del sistema interamericano de derechos humanos. UN وستواصل البرازيل أيضا المشاركة في المناقشات الجارية مع منظمة الدول الأمريكية بشأن تعزيز نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Este objetivo, que ya había sido fijado en las resoluciones de la Organización de los Estados Americanos sobre el hemisferio occidental como zona libre de minas terrestres antipersonal, aprobadas en 1996 y 1997, se ha visto reforzado al más alto nivel con la Declaración del Grupo de Río que acabamos de mencionar. UN وهذا الهدف، المنصوص عليه في قراري منظمة الدول الأمريكية بشأن جعل نصف الكرة الغربي منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد، المعتمدين في عامي ٦١٩٩ و ١٩٩٧، جرى تعزيزه على أعلى المستويات من خلال اعلان مجموعة ريو الذي أشرت اليه لتوي.
    La mayoría de los países iberoamericanos también son partes en los convenios más amplios de la Organización de los Estados Americanos sobre extradición y asistencia judicial recíproca. UN ومعظم البلدان الإيبيرية - الأمريكية هي أطراف أيضاً في اتفاقيات منظمة الدول الأمريكية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Se recomienda que las organizaciones regionales consideren la posibilidad de elaborar y aprobar instrumentos regionales sobre los derechos indígenas, tales como el proyecto de declaración de la Organización de los Estados Americanos sobre los derechos de los pueblos indígenas, en cooperación con las organizaciones indígenas. UN 49 - يوصى بأن تبحث المنظمات الإقليمية إمكانية وضع واعتماد صكوك إقليمية بشأن حقوق الشعوب الأصلية، مثل مشروع إعلان منظمة الدول الأمريكية بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وذلك بالتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية.
    a) Reunión de la Asociación de Abogados Americanos sobre el arrendamiento garantizado y los sistemas de inscripción de reservas de dominio para examinar las mejores prácticas en América y Europa (Washington, D.C., 6 a 9 de abril de 2011); UN (أ) اجتماع رابطة المحامين الأمريكية بشأن نظم تسجيل القروض المضمونة والامتيازات، لمناقشة أفضل الممارسات المتَّبعة في هذا الصدد في القارة الأمريكية وأوروبا (واشنطن العاصمة، 6-9 نيسان/أبريل 2011)؛
    En América del Sur, la Oficina siguió colaborando con la Organización de los Estados Americanos sobre las opciones destinadas a reforzar el marco regional para la prevención de los crímenes atroces, sobre la base de consultas celebradas en los dos últimos años, incluida una reunión informativa oficial en el marco del Comité Jurídico Interamericano, realizada en marzo de 2012. UN 67 - وفي أمريكا الجنوبية، واصل المكتب التعاون مع منظمة الدول الأمريكية بشأن الخيارات المتاحة لتعزيز الإطار الإقليمي لمنع الجرائم الفظيعة، وذلك بالاستناد إلى المشاورات التي أجريت في السنتين السابقتين، بما في ذلك عقد جلسة إحاطة رسمية للجنة القانونية للبلدان الأمريكية في آذار/مارس 2012.
    De conformidad con las instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de hacer referencia a la comunicación de fecha 10 de julio de 2007 dirigida a usted por el Representante Permanente de la Argentina, por la que solicitaba la distribución de una Declaración de la Organización de los Estados Americanos sobre la cuestión de las Islas Falkland (A/61/986). UN وفقا لتعليمات تلقيتها من حكومة بلدي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 10 تموز/يوليه 2007 الموجهة إليكم من الممثل الدائم للأرجنتين التي يطلب فيها تعميم الإعلان الصادر عن منظمة الدول الأمريكية بشأن مسألة جزر فوكلاند (A/61/986).
    Comunicado del Ministerio de Relaciones Exteriores emitido el 20 de enero de 2003 relativo al informe de la Secretaría General de la Organización de los Estados Americanos sobre el desvío de armas nicaragüenses a las denominadas Autodefensas Unidas de Colombia UN البيان الذي أصدرته وزارة الخارجية في 20 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن تقرير الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية عن تحويل مسار أسلحة نيكاراغوية إلى ما يسمى بـ " القوات المتحدة الكولومبية للدفاع عن النفس "
    Al respecto, expresamos satisfacción por los resultados alcanzados durante la Conferencia especial de la Organización de los Estados Americanos sobre seguridad hemisférica, que tuvo lugar en la ciudad de México en octubre de 2003. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالنتائج التي تحققت خلال المؤتمر الخاص لمنظمة الدول الأمريكية عن الأمن في نصف الكرة الغربي، المعقود في مكسيكو سيتي في تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more