"amigos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصدقاء في
        
    • الأصدقاء في
        
    • اصدقاء في
        
    • أصدقاء فى
        
    • الاصدقاء في
        
    • صداقات في
        
    • الصديقة في
        
    • أصدقاء على
        
    • صديق في
        
    • اصدقاء فى
        
    • أصدقائنا في
        
    • أصدقائه في
        
    • أصدقاءك في
        
    • من الأصدقاء
        
    • صديقين في
        
    También sé que no está visitando a unos amigos en Long Island. Open Subtitles كما أعرف انه ليس عند اي أصدقاء في لونج آيلاند
    Le importa tener amigos en la Corte Inglesa y paga por el privilegio. Open Subtitles يهمه أن يكون لديه أصدقاء في البلاط الانجليزي ويدفع لهذا الامتياز
    Porque mi padre tiene amigos en cada departamento de policía del país, sin mencionar cada político que ha comprado personalmente. Open Subtitles لأن أبي لديه أصدقاء في كل قسم من أقسام الشرطة ناهيك عن ذكر السياسيين الذين قام بتمويلهم
    Se reconoce especialmente la importante función cumplida por el Grupo de amigos en hacer avanzar el proceso de paz. UN كما أعربَ عن التقدير بشكل خاص للدور الهام الذي يؤديه فريق الأصدقاء في دفع العملية السياسية.
    Dios. Dios mío, es por eso que tenía tantos amigos en la secundaria. Open Subtitles يا إلهي, هذا سبب حصولي على الكثير من الأصدقاء في الثانوية
    Me las pongo porque hacen que mis dedos se sientan como amigos en una excursión. Open Subtitles ألبسه لانه يجعل اصابعي تشعر كما لو كانوا 10 اصدقاء في رحله سوياً
    Al respecto, pudiéramos decir que hemos hecho lobby, sí, porque tenemos amigos en las Naciones Unidas, entre ellos mucha gente que está pendiente de los trabajos del Comité. UN نعم، يمكن أن نقول بأنننا قمنا بممارسة التأثير، ﻷن لنا أصدقاء في اﻷمم المتحدة، والكثير مــن هؤلاء اﻷصدقاء ينتظرون مــا ستسفر عنه أعمال اللجنة.
    Hay un viejo refrán según el cual en la necesidad se conoce la amistad. Pero también se puede encontrar amigos en momentos de éxito y alegría. UN هناك مثل قديم يقول الصديق وقت الضيق، ولكن يمكن للمرء أيضا أن يجد أصدقاء في لحظات النجاح وفي لحظات الغبطة.
    El movimiento mundial en pro de la abolición de las armas nucleares tiene cada vez más fuerza, y encuentra amigos en lugares que parecerían impensables hace diez años. UN إن التحرك العالمي من أجل إزالة اﻷسلحة النووية يتزايد حيث يجد أصدقاء في أماكن ما كانت لتخطر على البال قبل عشر سنوات مضت.
    Esa persona le refirió que pasaban por la zona y que no tenían familiares ni amigos en Somalilandia. UN وقال إنهما كانا مارين في المنطقة، وليس لهما أقرباء أو أصدقاء في أرض الصومال.
    También se les puede encontrar reuniéndose con los miembros de su familia o siendo trasladados o enviados por sus familias a vivir con parientes o amigos en terceros países. UN وقد يسعون أيضا إلى الالتحاق بأفراد الأسرة المهاجرين أو يرسلون للإقامة مع أقارب أو أصدقاء في بلدان ثالثة من قبل أسرهم.
    Y llega un punto en el que se hacen amigos en Facebook y luego amigos en la vida real. TED وفي مرحلة ما، تصبحون أصدقاء علي الفيس بوك، ثم تصبحون أصدقاء في الحياة.
    Perdí más amigos en la guerra de los que harás en toda tu vida. Open Subtitles لقد فقدت المزيد من الأصدقاء في الحرب من سوف تجعل حياتك كلها.
    Los amigos en el Norte deben impedir que se repitan ciertos comportamientos provocadores y la ruptura de relaciones, a veces por motivos efímeros. UN وعلى الأصدقاء في الشمال ضبط أو عدم تكرار بعض السلوكيات الاستفزازية والقطيعة أحيانا لأسباب عابرة.
    Entendemos las dificultades políticas que enfrentan algunos amigos en Europa y los Estados Unidos cuando se trata la cuestión de los subsidios. UN إننا نتفهم الصعوبات السياسية التي يواجهها بعض الأصدقاء في أوروبا والولايات المتحدة عند تناول مسألة المساعدات.
    La Comisión puede contar con el valioso apoyo de amigos en los medios de difusión y los grupos religiosos. UN وتستطيع الهيئة الاعتماد على الدعم القيِّم من جانب الأصدقاء في وسائل الإعلام والجماعات الدينية.
    Eres tribuno porque tienes un nombre importante y tienes amigos en la corte. Open Subtitles تربيون لأنك تحمل اسما مهما ولانه لديك اصدقاء في البلاط
    Pero tengo amigos en las altas esferas. Open Subtitles ولكن لدىّ أصدقاء فى مناصب مرموقة
    Dijo que se iba a quedar con unos amigos en San Francisco así que supongo que está allá. Open Subtitles هي قالت ان لديها تصادم مع بعض الاصدقاء في سان فرانسيسكو اذا اظن انها هنا
    Mira, la cosa es que puedo hacer amigos en cualquier parte, incluso aquí. Open Subtitles المهم انه بإمكاني عمل صداقات في أي مكان حتى هنا
    Corresponde que nuestra delegación ponga de relieve el papel tan útil desempeñado por los países amigos en la búsqueda de una solución feliz de la crisis de nuestro país. UN وينبغي أن يؤكد وفدنا هنا الدور المفيد للغاية الذي لعبته البلدان الصديقة في البحث عن حل ناجح لﻷزمة في بلدنا.
    Muchas personas se han convertido en amigos en Facebook y en la vida real, a través de líneas políticas. TED أصبح الكثير منهم أصدقاء على فيسبوك وفي الحياة الواقعية كذلك، برغم الحدود السياسية.
    Los amigos en otra ciudad, tus hijos sólo recuerdan tu tartamudez. Open Subtitles صديق في مدينة أخرى، أطفالك فقط يتذكرون تمتماتك
    Tengo amigos en la Alcaldía. Mi trabajo es así. Open Subtitles طبيعيا اننى لدى اصدقاء فى مجتمع المدينة وهذه وظيفتى
    Nuestro futuro reside en una asociación común con nuestros amigos en África del Norte, el Oriente Medio y el Golfo. UN ومستقبلنا يكمن في الشراكة التي نتقاسمها مع أصدقائنا في شمال إفريقيا وفي الشرق الأوسط وفي منطقة الخليج.
    Explica que decidió indagar sobre el fallecimiento de su padre cuando dejó el ejército y tras haber recibido información de sus amigos en 2005. UN وأوضح أنه قرر الاستفسار عن وفاة والده عندما غادر صفوف الجيش وبعد أن تلقى معلومات من أصدقائه في عام 2005.
    Sus amigos en power company estaran muy interesados. Open Subtitles سيثير إهتمام أصدقاءك في الشركة الكهربائية
    Escocia tiene varios amigos en la Corte. Open Subtitles أسكوتلندا لديها العديد من الأصدقاء بالبلاط
    Y si tienes la suerte de encontrar uno o dos amigos en este mundo, tío, te has ganado la lotería. Open Subtitles ولو حالفك الحظ كثيراً لكي تجد صديق أو صديقين في هذا العالم أو أخ إذا قد أكتفيت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more