Parece divertido cuando ves amigos que lo hacen, por lo que dicen: | Open Subtitles | يَبْدو مثل مرحاً عندما تَرى الأصدقاء الذين يَعْملونَه، لذا تَقُولُ: |
Entonces el Sr. Guzmán apareció, dijo que tenía algunos amigos... que estarían encantados de tenerme. | Open Subtitles | وعندما ظهر السيد غوزماير وقال بأنه لديه بعض الأصدقاء الذين سيرحِّبون بالحصول عليّ |
Es curioso lo amigos que nos hemos hecho en sólo una tarde. | Open Subtitles | الأمر غريب . غريب أننا أصبحنا أصدقاء في يوم واحد |
Necesito dinero prestado y me dicen que tienes amigos que se ocupan de ello. | Open Subtitles | أريد إستعارة بعض المال و سمعت أن لك أصدقاء في تجارة التسليف |
Nos entristece profundamente la actitud de ciertos países amigos que desean excluirnos y marginarnos. | UN | وقد أحزننا كثيرا موقف بعض البلدان الصديقة التي تريد أن تقصينا وتهمشنا. |
Es sorprendente la posición de los países amigos que no han votado a favor del proyecto de resolución. | UN | كما أن موقف البلدان الصديقة التي لم تصوت لصالح مشروع القرار كان مثيرا للدهشة. |
Puedes ocuparte de lo que sea mientras tengas cerca un grupo de amigos que te acompañe en todo. | Open Subtitles | تستطيع التعامل مع أي شيء بقدر مالديك من مجموعة من الأصدقاء يجولون معك حول المكان |
Tienes muchos amigos que están muy ansiosos para ver el final de su cautiverio. | Open Subtitles | لديك العديد من الأصدقاء الذين يحرصون للغاية على أن يروا نهاية عبوديتك |
Paso mucho tiempo con estas empresas, y tengo muchos amigos que trabajan en compañías más grandes y consolidadas. | TED | أقضي الكثير من الوقت مع الشركات المبتدئة، ولدي الكثير من الأصدقاء الذين يعملون في الشركات الأكبر والأكثر رسوخًا. |
La sala recomienda que, para una mayor diversión por parte de sus amigos que aún no vieron la película se abstenga de revelar el secreto del final de Testigo de Cargo. | Open Subtitles | اٍن مدير هذا المسرح يقترح أنه لمزيد من الترفيه على الأصدقاء الذين لم يروا الفيلم بعد ألا تكشفوا لأحد سر النهاية لفيلم |
He enterrado a amigos que creyeron que no eran peligrosos unos chicos imberbes. | Open Subtitles | دفنت الكثير من الأصدقاء الذين ظنوا أن الذين يغطي الوبر وجوههم ليسوا خطرين |
- que mal que no tienes viejos amigos que no quieran atacarte | Open Subtitles | من السيء أنه ليس لديك أصدقاء قدامى لا يريدون مهاجمتك |
Creo que a alguien como usted le gustaría mantener los pocos amigos que le quedan. | Open Subtitles | ويبدو لي أن امرأة مثلكِ ستودّ الحفاظ على ما تبقّى لها من أصدقاء |
Grandes amigos que se atacan unos a otros en momentos de crisis. | Open Subtitles | أصدقاء رائعون لدرجة أنهم ينقضون على بعضهم في لحظات الأزمات |
Estamos agradecidos a los gobiernos democráticos amigos que nos apoyaron. | UN | ونحن نعرب عن امتناننا للحكومات الديمقراطية الصديقة التي قدمت لنا الدعم. |
Por el contrario, rindo homenaje a todas las personas valerosas que nos ayudaron durante la guerra y expreso mi gratitud a todos los países amigos que hicieron lo mismo. | UN | وعلى العكس من ذلك، إنني أشيد بجميع اﻷفراد الشجعان، وأعرب عن امتناني لجميع البلدان الصديقة التي ساعدتنا خلال الحرب. |
Al hacerlo, quiere dejar expresa constancia de su profundo agradecimiento a aquellos países amigos que hasta el último momento han honrado su palabra y los compromisos adquiridos con el Ecuador. | UN | بيد أنني أود أن أعرب عن عظيم امتناني لكل البلدان الصديقة التي ظلت عند التزامها لنا حتى هذه اللحظة. |
¿Crees que dos amigos que no están durmiendo juntos, pueden ser amigos? | Open Subtitles | وهل ترى أن صديقان لا ينامان مع بعضهما يستمران بالصداقه؟ |
Lo sé porque tengo amigos que trabajan en naves de pesca e investigación y me han enviado informes de los barcos del océano. | TED | أعرف ذلك عن طريق أصدقائي الذين يعملون في مسامك سفن الأبحاث والذين أرسلوا لي تقارير من السفن في وسط المحيط. |
Vaya hacia la puerta y dígales a sus amigos que se larguen. | Open Subtitles | قم بالعبور من ذلك الباب لتخبر أصدقائك أن يفسحوا الطريق |
No podemos pasar por alto que otros países que no figuran entre los 23 son candidatos a la entrada en la Conferencia de Desarme, pues entre ellos hay países amigos que no dejan de recordárnoslo cada vez que se presenta la ocasión. | UN | ولا يمكننا أن نغفل أن ثمة بلداناً أخرى، ليست من بين البلدان اﻟ ٣٢، هي مرشحة لقبولها أعضاءً في مؤتمر نزع السلاح، إذ أن من بينها بلداناً صديقة لا يفوتها أن تُذَكﱢرنا بذلك كلما سنحت لها الفرصة لذلك. |
Decirle adiós a los amigos que quieres solo para encontrar nuevos amigos. | Open Subtitles | أن تودع أصدقائك الذين تحبهم فقط لإيجاد أصدقاء جدد. |
Quizá tienes amigos que no conoces. | Open Subtitles | ربما لك بعض الاصدقاء الذين لا تعرف عنهم شيئاً |
Servir mesas aquí no te parece bien, pero... al menos tienes un techo sobre la cabeza y unos amigos que se preocupan por ti | Open Subtitles | العمل على المنضدات هنا ربما لا يُشعر بخير لكن على الأقل لديكى سقف فوق رأسك و بعض الأصدقاء يهتمون بكى |
Al buscar una solución a este enfrentamiento de larga data, ciframos nuestras esperanzas en el papel del Grupo de amigos que han convenido ambas partes para llegar a este objetivo y esperamos con interés recibir mayor participación y apoyo con respecto a este proceso. | UN | وفي أثناء البحث عن وسيلة لإنهاء هذا الخلاف القديم، علقنا آمالا كبيرة على دور مجموعة الأصدقاء التي اتفق عليها الطرفان من أجل تحقيق هذا الهدف، ونتطلع إلى مزيد من الإسهامات والدعم منها لهذه العملية. |
Deseamos que estos países intercambien sus experiencias a través de un foro como el Grupo de Amigos, que patrocinan conjuntamente Suiza y Túnez. | UN | ونتمنى أن نرى هذه البلدان تتبادل تجاربها عبر محفل مثل فريق الأصدقاء الذي تشارك في رئاسته سويسرا وتونس. |
Estoy preocupado de que sólo haces amigos que son una mala influencia y pueden traer desgracia a la familia. | Open Subtitles | أنا فقط قلقٌ عليكِ من إنشاء صداقات تؤثر سلبياً عليكِ و تجلب العار على هذه الأسرة |
Un día tú seguro harás amigos que te aprecien. Este es tu regalo. | Open Subtitles | يوماً ما , سوف يصبح لديك اصدقاء و سيرون هذا فيك |