"amirov" - Translation from Spanish to Arabic

    • أميروف
        
    Un soldado de las fuerzas armadas de Azerbaiyán, Agharza Amirov, resultó herido UN أُصيب جندي من جنود القوات المسلحة الأذربيجانية، وهو أغارزا أميروف
    No obstante, según el Estado parte, el Sr. Abubakar Amirov se había negado a informar del lugar en que se encontraba el cadáver de la Sra. Amirova. UN بيد أنه حسب ما قالته الدولة الطرف رفض السيد أبو بكر أميروف تحديد الموقع الذي يوجد به جثمان السيدة أميروفا.
    No obstante, según el Estado parte, el Sr. Abubakar Amirov se había negado a informar del lugar en que se encontraba el cadáver de la Sra. Amirova. UN بيد أنه حسب ما قالته الدولة الطرف رفض السيد أبو بكر أميروف تحديد الموقع الذي يوجد به جثمان السيدة أميروفا.
    No obstante, según el Estado parte, el Sr. Abubakar Amirov se había negado a informar del lugar en que se encontraba el cadáver de la Sra. Amirova. UN بيد أنه حسب ما قالته الدولة الطرف رفض السيد أبو بكر أميروف تحديد الموقع الذي يوجد به جثمان السيدة أميروفا.
    X. Comunicación Nº 1447/2006, Amirov c. la Federación de Rusia UN خاء - البلاغ رقم 1447/2006، أميروف ضد الاتحاد الروسي
    X. Comunicación Nº 1447/2006, Amirov c. la Federación de Rusia UN خاء - البلاغ رقم 1447/2006، أميروف ضد الاتحاد الروسي
    X. Comunicación Nº 1447/2006, Amirov c. la Federación de Rusia UN خاء - البلاغ رقم 1447/2006، أميروف ضد الاتحاد الروسي
    Sr. Radzhabmad Amirov UN السيد رادزهامباد أميروف
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1447/2006, presentada al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Abubakar Amirov en su propio nombre y en nombre de la Sra. Aïzan Amirova con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1447/2006، الذي قدّمه السيد أبو بكر أميروف بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن زوجته السيدة عيزان أميروفا، إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجـب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1447/2006, presentada al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Abubakar Amirov en su propio nombre y en nombre de la Sra. Aïzan Amirova con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1447/2006، الذي قدّمه السيد أبو بكر أميروف بالأصالة عن نفسه وبالنيابة عن زوجته السيدة عيزان أميروفا، إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجـب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    X. Comunicación Nº 1447/2006, Amirov c. la Federación de Rusia (Dictamen aprobado el 2 de abril de 2009, 95º período de sesiones) 206 UN خاء - البلاغ رقم 1447/2006، أميروف ضد الاتحاد الروسي (الآراء المعتمدة في 2 نيسان/أبريل 2009، الدورة الخامسة والتسعون)
    Murieron los soldados del ejército de Azerbaiyán- Vugar Amirov (19 años) y Parvin Abdullayev (19 años) UN مقتل جنديين من الجيش الأذربيجاني - فوغار أميروف (19 عاماً) وبارفين عبد الله ييف (19 عاماً)
    El Estado parte recordó que, en el pasado, el Sr. Amirov tampoco comunicó la ubicación de la tumba de su esposa y que la hermana de la Sra. Amirova, reconocida como parte afectada en el procedimiento, había dicho que tampoco sabía el lugar en que se encontraba la tumba y se había opuesto a la exhumación del cadáver. UN وذكرت الدولة الطرف أن السيد أميروف لم يذكر في السابق أيضاً موقع قبرها وأن شقيقة السيدة أميروفا، التي اعترف بها طرفاً متضرراً في الإجراءات القضائية، قالت إنها لا تعلم أيضاً مكان القبر واعترضت على استخراج الجثة.
    El Estado parte recordó que anteriormente el Sr. Amirov tampoco había comunicado la ubicación de la tumba de su esposa y que la hermana de la Sra. Amirova, reconocida como parte afectada en el procedimiento, había dicho que tampoco sabía el lugar en que se encontraba la tumba y se había opuesto a la exhumación del cadáver. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن السيد أميروف لم يذكر في السابق أيضاً موقع قبرها وأن شقيقة السيدة أميروفا، التي اعتُرف بها طرفاً متضرراً في الإجراءات القضائية، قالت إنها لا تعلم أيضاً مكان القبر واعترضت على استخراج الجثة.
    El Estado parte recordó que anteriormente el Sr. Amirov tampoco había comunicado la ubicación de la tumba de su esposa y que la hermana de la Sra. Amirova, reconocida como parte afectada en el procedimiento, había dicho que tampoco sabía el lugar en que se encontraba la tumba y se había opuesto a la exhumación del cadáver. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أن السيد أميروف لم يذكر في السابق أيضاً موقع قبرها وأن شقيقة السيدة أميروفا، التي اعتُرف بها طرفاً متضرراً في الإجراءات القضائية، قالت إنها لا تعلم أيضاً مكان القبر واعترضت على استخراج الجثة.
    Presentada por: Sr. Abubakar Amirov (representado por los abogados Sr. Boris Wijkström, Organización Mundial contra la Tortura y Sra. Doina Straisteanu, Stichting Russian Justice Iniciative) UN المقدم من: السيد أبو بكر أميروف (يمثله محامٍٍ، هو السيد بوريس فيكستروم من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، والسيدة دوينا ستريستينو من مباردة `ستيشتينغ` للعدالة الروسية)
    Presentada por: Sr. Abubakar Amirov (representado por los abogados Sr. Boris Wijkström, Organización Mundial contra la Tortura y Sra. Doina Straisteanu, Stichting Russian Justice Iniciative) UN المقدم من: السيد أبو بكر أميروف (يمثله محامٍٍ، هو السيد بوريس فيكستروم من المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، والسيدة دوينا ستريستينو من مباردة ' ستيشتينغ` للعدالة الروسية)
    146. En el caso Nº 1447/2006 (Amirov c. la Federación de Rusia), relativo a la muerte de la esposa del autor, ciudadana rusa de origen checheno, durante una operación militar, el Comité consideró que la muerte por arma de fuego requería como mínimo una investigación efectiva sobre la posible participación de las fuerzas federales del Estado parte. UN 146- وفي القضية رقم 1447/2006 (أميروف ضد الاتحاد الروسي)، المتعلقة بمقتل زوجة صاحب البلاغ، وهي مواطنة روسية من أصل شيشاني، في أثناء تنفيذ عملية عسكرية، رأت اللجنة أن الوفاة الناجمة عن استخدام أسلحة نارية كانت تسوّغ على أدنى تقدير إجراء تحقيق فعّال في الضلوع المحتمل للقوات الاتحادية للدولة الطرف.
    35. En el caso Amirov c. la Federación de Rusia (comunicación Nº 1447/2006), el Gobierno ha dado instrucciones al Fiscal de la República de Chechenia para que reabra la investigación a fin de determinar las circunstancias exactas de la muerte de la esposa del autor. UN 35- وفي قضية أميروف ضد الاتحاد الروسي (البلاغ رقم 1447/2006)، أمرت الحكومة المدعي العام لجمهورية الشيشان بإعادة فتح التحقيق لتحديد الظروف الدقيقة لوفاة زوجة مقدم البلاغ.
    Respecto al caso núm. 1447/2006 (Amirov c. Federación de Rusia), convendría presionar al Estado parte para que responda a las reclamaciones específicas del autor respecto a por qué la explicación de las autoridades rusas sobre la muerte de su mujer todavía son insuficientes. UN وفيما يتصل بالقضية رقم 1447/2006 (أميروف ضد الاتحاد الروسي) قالت إن من الحكمة الضغط على الدولة الطرف للرد على الادعاءات المحددة من مقدم البلاغ بشأن السبب في أن تعليل السلطات الروسية لوفاة زوجته لا يزال غير كاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more