"amor dice que" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمر قال إنه
        
    • عمر قال إن
        
    • عمر إن
        
    • عمور قال إنه
        
    El Sr. Amor dice que no va a insistir en su sugerencia. UN 44 - السيد عمر: قال إنه لن يصر على اقتراحه.
    15. El Sr. Amor dice que ha observado que a causa de la crisis financiera algunas actividades se han visto penalizadas y otras no. UN 15- السيد عمر قال إنه لاحظ أن بعض الأنشطة عوقب بسبب الأزمة المالية في حين يعاقب بعضها الآخر.
    13. El Sr. Amor dice que comprende la propuesta, pero que en el pasado nunca se impidió al Comité examinar un informe anticuado. UN 13- السيد عمر قال إنه يتعاطف مع هذا الاقتراح ولكن في الماضي لم يكن هناك شيء يمنع اللجنة في النظر في تقرير مضى عليه زمن.
    El Sr. Amor dice que la actual redacción de la penúltima oración es poco clara. UN 9- السيد عمر: قال إن الصياغة الحالية للجملة ما قبل الأخيرة ليست واضحة.
    14. El Sr. Amor dice que la respuesta del Embajador sólo ha aportado información parcial. UN 14- السيد عمر قال إن السفير لم يقدِّم في رده سوى معلومات جزئية.
    El Sr. Amor dice que sería mejor ceñirse a las normas para evitar cualquier selectividad; otros muchos países están atrasados en la presentación de sus informes. UN 23 - السيد عمر: قال إنه من الأفضل التقيد بالقواعد لتجنب الانتقائية، فهناك بلدان كثيرة أخرى متأخرة في تقديم تقاريرها.
    El Sr. Amor dice que el párrafo 21 le plantea graves problemas. UN 3 - السيد عمر: قال إنه عانى من مشاكل جدية مع الفقرة 21.
    El Sr. Amor dice que ha subrayado la importancia de destacar el aspecto del anonimato durante el debate anterior del Comité sobre el párrafo en cuestión. UN 6- السيد عمر: قال إنه شدد، أثناء المناقشة السابقة التي أجرتها اللجنة بشأن الفقرة، على أهمية تسليط الضوء على جانب الجهل بالهوية.
    El Sr. Amor dice que no es partidario de que se suprima todo el párrafo. UN 93 - السيد عمر: قال إنه لا يؤيد حذف الفقرة بأكملها.
    8. El Sr. Amor dice que se opone a la supresión pura y simple de la presentación de las comunicaciones, ya que el papel del Relator Especial debe seguir siendo importante. UN 8- السيد عمر قال إنه يعارض فكرة إلغاء عرض البلاغات ببساطة، لأن دور المقرر الخاص يجب أن يظل مهماً.
    42. El Sr. Amor dice que, si bien el país ha manifestado su compromiso incondicional de aplicar la totalidad de las disposiciones del Pacto mediante su ratificación sin reservas, algunas de sus leyes siguen siendo incompatibles con esas disposiciones. UN 42- السيد عمر قال إنه برغم أن البلد قد أعرب عن التزامه غير المشروط بتنفيذ أحكام العهد كافة بفعل التصديق عليه دون تحفظ، فإن بعض تشريعات البلد لا يزال متعارضا مع هذه الأحكام.
    62. El Sr. Amor dice que desea obtener más información acerca de la estructura religiosa de la población de Azerbaiyán y determinar cómo se está aplicando el artículo 18 del Pacto. UN 62- السيد عمر قال إنه يود أن يعرف المزيد عن الهيكل الديني للسكان في أذربيجان والتأكد من تنفيذ المادة 18 من العهد.
    110. El Sr. Amor dice que deberían tomarse medidas para abordar la cuestión de los informes atrasados. Con independencia de las dificultades, si los Estados partes están dispuestos a presentar un informe, se puede siempre encontrar una solución. UN 110- السيد عمر قال إنه يتعيّن اتخاذ إجراء لمعالجة مسألة التقارير المتأخرة، وبصرف النظر عن التحديات، فعندما تكون الدول الأطراف راغبة في تقديم تقرير، فإنه يمكن العثور على حل لهذا الموضوع على الدوام.
    40. El Sr. Amor dice que no entiende bien cuál es la situación de la Ley de cultos y sus elementos. UN 40- السيد عمر: قال إنه لا يفهم جيدا مركز القانون المتعلق بالطوائف الدينية وعناصره.
    8. El Sr. Amor dice que se ha planteado el mismo problema en relación con otra comunicación. Espera que se disponga en breve del texto definitivo. UN 8- السيد عمر قال إن المشكلة ذاتها حدثت فيما يتعلق ببلاغ آخر، وأعرب عن أمله في أن يتاح النص النهائي عمّا قريب.
    30. El Sr. Amor dice que, aun cuando los Estados pueden decidir libremente la composición de sus delegaciones, el Comité debe señalar a su atención, con cortesía pero firmeza, algunos de los criterios que debe satisfacer esa delegación. UN 30- السيد عمر قال إن الدول تتمتع بحرية اتخاذ قرار يتعلق بتشكيل وفودها بيد أنه رأى أن على اللجنة أن توجه النظر بلباقة وحزم في آن واحد إلى بعض الشروط التي ينبغي استيفاؤها.
    66. El Sr. Amor dice que el informe de Noruega y el historial de ese país en materia de derechos humanos son excepcionales y pueden servir de ejemplo a otros. UN 66- السيد عمر قال إن تقرير النرويج وسجله في ميدان حقوق الإنسان ممتازان ويمكن أن يستخدما كمثلين يحذو الآخرون حذوهما.
    9. El Sr. Amor dice que los derechos establecidos en el artículo 18 son derechos absolutos que se aplican por igual a hombres y mujeres. UN 9- السيد عمر قال إن الحقوق المنصوص عليها في المادة 18 حقوق مطلقة تنطبق بالتساوي على النساء والرجال.
    28. En respuesta a otra pregunta del Sr. Amor, dice que hay varios sindicatos que protegen los derechos de miles de trabajadores, muchos de los cuales son residentes no permanentes. UN 28- ورداً على سؤال آخر من السيد عمر قال إن هناك عدة نقابات عمالية تحمي حقوق آلاف من العمال، وكثيراً منهم ليسوا مقيمين بصفة دائمة.
    70. El Sr. Amor dice que la conexión entre esa oración y el resto del párrafo no resulta clara. UN 70- السيد عمر قال إن الربط غير واضح بين هذه الجملة وبقية الفقرة.
    Sir Nigel RODLEY, refiriéndose a las observaciones del Sr. Amor, dice que la responsabilidad de las relaciones con los medios de comunicación recae siempre en los presidentes. UN 59- السير نايجل رودلي قال مشيراً إلى التعليقات التي أبداها السيد عمر إن المسؤولية عن العلاقات مع وسائط الإعلام تقع دائماً على الرؤساء.
    6. El Sr. Amor dice que preferiría que la pregunta se refiriera simplemente al derecho a la intimidad, sin hacer alusión a las relaciones sexuales. UN 6- السيد عمور قال إنه يفضل أن يتعلق السؤال بمجرد الحق في الخصوصية دون الإشارة إلى العلاقات الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more