"amplia gama de partes interesadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • واسعة من أصحاب المصلحة
        
    • عريضة من أصحاب المصلحة
        
    • واسع من الأطراف صاحبة المصلحة
        
    • واسعة النطاق من أصحاب المصلحة
        
    • واسعة من الجهات المعنية
        
    • واسعة من أصحاب الشأن
        
    • واسعة من الجهات صاحبة المصلحة
        
    Se elaboró sobre la base de amplias consultas y contribuciones de una amplia gama de partes interesadas. UN وقد صيغ برنامج العمل بعد مشاورات موسّعة وبعد الحصول على مساهمات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    El simposio reunió a más de 150 participantes de alto nivel de una amplia gama de partes interesadas. UN وحضر الندوة أكثر من 150 مشاركا رفيع المستوى يمثلون طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Este Plan es el resultado de amplios debates y consultas mantenidos con una amplia gama de partes interesadas que trabajan en dicho sector en todo el territorio nacional y tiene por objeto proporcionar orientación general para el desarrollo de la educación en San Vicente y las Granadinas. UN وهذه الخطة هي محصلة المناقشات والمشاورات المكثفة التي عُقدت مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في هذا القطاع في جميع أنحاء سانت فنسنت وجزر غرينادين، وهي تهدف إلى تحديد اتجاه عام في مجال تطوير التعليم في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    La realización de las actividades mencionadas se ha visto facilitada por la creación dinámica de alianzas con una amplia gama de partes interesadas procedentes de los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado. UN وأدى بناء الشراكات بصورة استباقية مع طائفة عريضة من أصحاب المصلحة من الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص إلى تيسير الاضطلاع بهذه الأنشطة المذكورة أعلاه.
    Durante la reforma llevada a cabo en 2009 el Comité se consideró la principal plataforma para una amplia gama de partes interesadas comprometidas en trabajar de manera conjunta y coordinada basándose en los principios de inclusión, implicación nacional y flexibilidad en consonancia con las circunstancias regionales y nacionales. UN وعلى غرار الإصلاح الذي جري في عام 2009، كان يُـنظر إلى اللجنة بوصفها البرنامج الأساسي لمجموعة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة الملتزمين بالعمل معا بطريقة منسقة، استنادا إلى مبادئ الشمول، والملكية القطرية، والمرونة، وذلك تمشيا مع الظروف الإقليمية والقطرية.
    Desde la reunión del Foro Mundial sobre Educación en Dakar en 2000, han surgido numerosas iniciativas estratégicas y marcos de cooperación entre una amplia gama de partes interesadas. UN وفيما بعد انعقاد المنتدى العالمي للتربية في دكار في عام 2000، ظهر عدد من المبادرات الاستراتيجية وأُطُر التعاون، يضم مجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    El foro reunirá a una amplia gama de partes interesadas para explorar modos de avanzar hacia la consecución de una agenda para el desarrollo que incluya a todos, también a las personas con discapacidad. UN وسيجمع المنتدى طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من أجل استكشاف سبل المضي قدما نحو وضع جدول أعمال للتنمية يشمل الجميع، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Se respondió a ese llamamiento con 42 comunicaciones enviadas por una amplia gama de partes interesadas en el MDL, que aportaron una serie de ideas en relación con las decisiones reglamentarias, las decisiones sobre los casos, las cuestiones de gobernanza y las actividades de supervisión y divulgación de la Junta como base para la labor de ésta. UN وجلب النداء 42 إسهاماً من مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة في الآلية وأسهم هؤلاء بمجموعة من الأفكار التي شملت القرارات التنظيمية، والأحكام القضائية، ومسائل الإدارة، وأنشطة الرقابة والتوعية التي يضطلع بها المجلس، كأساس لعمل المجلس.
    La Directora Ejecutiva Adjunta y su equipo en primer lugar convirtieron esta estrategia de mediano plazo en un marco estratégico y, a continuación, a través de un proceso muy intenso de trabajo en todas las divisiones del PNUMA, y en consulta con una amplia gama de partes interesadas, en la ejecución de la labor del bienio en curso. UN وقد عمدت وكيلة المدير التنفيذي والفريق التابع لها إلى تجسيد الخطة متوسطة الأجل أولاً إلى إطار استراتيجي، ثم إلى تنفيذٍ لأعمال فترة السنتين الحالية، وذلك من خلال عملية مكثّفة جداً من العمل عبر جميع شعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبالتشاور مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    En los seis últimos meses hemos celebrado tres consultas oficiosas de participación abierta con los Miembros de las Naciones Unidas, debates de amplio alcance con agentes clave del sistema de las Naciones Unidas y visitas y reuniones para consultar a una amplia gama de partes interesadas y asociados. UN وعلى مدار الأشهر الستة الأخيرة أجرينا ثلاث مشاورات غير رسمية مفتوحة مع أعضاء الأمم المتحدة إلى جانب مناقشات واسعة النطاق مع العناصر الرئيسية الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة وزيارات واجتماعات تهدف إلى مشاورة مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة والشركاء.
    Se parece en algunos aspectos a la Asociación Mundial sobre el Mercurio, ya que durante esas negociaciones la iniciativa era una entidad establecida que movilizaba a una amplia gama de partes interesadas para que realizasen sus aportes a esferas de trabajo específicas mientras tenían lugar las negociaciones. UN وهذه الاتفاقية تشبه من بعض النواحي الشراكة العالمية للزئبق من حيث أنها كانت أثناء تلك المفاوضات كياناً مترسخاً استطاع إجتذاب طائفة واسعة من أصحاب المصلحة للإسهام في مجالات العمل المحددة، بينما كانت المفاوضات لا تزال جارية.
    La reunión consultiva que, según se espera, aprobará la hoja de ruta y hará participar a las autoridades nacionales y regionales y a una amplia gama de partes interesadas de la sociedad civil en Somalia, está programada del 4 al 6 de septiembre en Mogadiscio. UN ومن المقرر عقد الاجتماع التشاوري، الذي من المتوقع أن يوافق على خارطة الطريق وأن يتضمن مشاركة السلطات الوطنية والإقليمية ومجموعة واسعة من أصحاب المصلحة من المجتمع المدني في الصومال، في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر في مقديشو.
    El Comité reiteró que el principal valor añadido del MEM era que proporciona un marco general para mejorar la convergencia y coordinación de las políticas y guiar la acción sincronizada de una amplia gama de partes interesadas mediante orientaciones prácticas y recomendaciones básicas sobre cuestiones relativas a la seguridad alimentaria y la nutrición. UN 57 - وأكدت اللجنة مجدداً أنّ القيمة المضافة الأساسية للإطار الاستراتيجي العالمي تتمثل في كونه يشكل إطاراً شاملاً لزيادة التقارب والتنسيق بين السياسات ولتوجيه الإجراءات المتناسقة التي تتخذها مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة من خلال إعطاء توجيهات عملية وتوصيات أساسية في مسائل الأمن الغذائي والتغذية.
    Una amplia gama de partes interesadas han intervenido activamente en distintos convenios y convenciones como la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN وهناك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة تشارك على نحو نشط في شتى الاتفاقيات (اتفاقيات تغير المناخ، والتنوع البيولوجي والتصحر).
    A escala regional, Eurofestation 2004, conferencia europea y foro de intercambio sobre el voluntariado, celebrada en los Países Bajos en 2004, durante la presidencia de la Unión Europea por ese país, contó con representantes de una amplia gama de partes interesadas en el voluntariado. UN 36 - وعلى المستوى الأوروبي، عُقد المؤتمر الأوروبي ومنتدى تبادل الآراء بشأن العمل التطوعي عام 2004 في هولندا أثناء رئاسة ذلك البلد للاتحاد الأوروبي، وحضره ممثلون لطائفة واسعة من أصحاب المصلحة في العمل التطوعي.
    El PNUMA ha venido entablando negociaciones por más de un año con una amplia gama de partes interesadas en este importante proyecto. UN 28 - ويجري برنامج الأمم المتحدة للبيئة مفاوضات مع مجموعة عريضة من أصحاب المصلحة بشأن هذا المشروع الرئيسي منذ أكثر من سنة.
    Incluso en el sector público se necesitan nuevos tipos de competencias y capacidades en esferas como la comunicación eficaz, la gestión y la asimilación de los conocimientos, la planificación estratégica y la habilidad para coordinar una amplia gama de partes interesadas en las instituciones públicas, privadas y de la sociedad civil. UN وحتى في القطاع العام، تلزم أنواع جديدة من المهارات والقدرات في مجالات من قبيل الاتصال واستيعاب المعارف وإدارتها والتخطيط الاستراتيجي ومقدرة التنسيق بين مجموعة عريضة من أصحاب المصلحة على نحو فعال في المؤسسات العامة والخاصة ومؤسسات المجتمع المدني.
    Los procesos de formulación del MANUD y del documento del programa para el país se basaron en mecanismos de participación que incluyeron consultas con una amplia gama de partes interesadas nacionales y locales, incluidas instituciones públicas, centros académicos y de investigación, universidades, organizaciones de jóvenes y mujeres y gobiernos locales, entre otros. UN واستندت عمليتا صياغة إطار المساعدة الإنمائية ووثيقة البرنامج القطري إلى الآليات التشاركية التي شملت مشاورات مع مجموعة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة الوطنيين والمحليين، بما في ذلك المؤسسات الحكومية والأوساط الأكاديمية ومراكز البحث والجامعات والمنظمات الشبابية والنسائية والحكومات المحلية، وغيرها.
    Varias iniciativas han tratado de incluir una amplia gama de partes interesadas, incluidos el sector privado, los sindicatos, los medios de difusión, las instituciones educativas, los gobiernos locales y los migrantes. UN 59 - وتسعى هذه المبادرات إلى إشراك مجموعة واسعة من الجهات المعنية تشمل القطاع الخاص، ونقابات العمال، ووسائط الإعلام، والمؤسسات التعليمية، والحكومات المحلية، والمهاجرين.
    Se presta especial atención a las sinergias con otras organizaciones e iniciativas y a la participación de una amplia gama de partes interesadas nacionales para mejorar la sostenibilidad y los resultados a largo plazo. UN ويتم التشديد على عمليات تضافر مع مؤسسات ومبادرات أخرى وإشراك مجموعة واسعة من أصحاب الشأن الوطنيين لتعزيز الاستدامة وتحقيق نتائج على المدى البعيد.
    La labor a nivel nacional debería realizarse con la participación de una amplia gama de partes interesadas en la elaboración y aplicación de las políticas y medidas de desarrollo sostenible. UN ويجب أن تكفل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني مشاركة طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في وضع وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more