En lo que respecta al cuidado y la crianza de los hijos, los padres disponen de una amplia gama de servicios de asesoramiento estatales y privados. | UN | وبالنسبة لرعاية الطفل وتربية الطفل، يوجد لدى الوالدين مجموعة واسعة من خدمات الإرشاد الحكومية والخاصة. |
Además del arbitraje, que es el mecanismo de arreglo que más se menciona, la Corte ofrece una amplia gama de servicios de arreglo de controversias, entre ellos los buenos oficios, la mediación, las comisiones de investigación y la conciliación. | UN | وإلى جانب التحكيم، الذي يشكل آلية التسوية التي يرجع إليها في معظم الوقت، تقدم المحكمة أيضا مجموعة واسعة من خدمات تسوية المنازعات الدولية، التي تشمل المساعي الحميدة والوساطة ولجان التحقيق والتوفيق. |
Además del arbitraje, que es el mecanismo de arreglo que más se menciona, la Corte ofrece una amplia gama de servicios de arreglo de controversias internacionales, entre ellos buenos oficios, la mediación, las comisiones de investigación y la conciliación. | UN | وإلى جانب التحكيم، الذي يشكل آلية التسوية التي يرجع إليها في معظم الوقت، تقدم المحكمة أيضا مجموعة واسعة من خدمات تسوية المنازعات الدولية، التي تشمل المساعي الحميدة والوساطة ولجان التحقيق والتوفيق. |
Al mismo tiempo, el Centro actúa como centro general de recursos, y proporciona publicaciones de la OACNUR y una amplia gama de servicios de información. | UN | وهو يعمل في نفس الوقت كمركز عام للموارد يقدم منشـــورات المفوضية وطائفة عريضة من الخدمات اﻹعلامية. |
El mayor acceso a los servicios de correos ayudará a la prestación de una amplia gama de servicios de seguridad social. | UN | وستساعد زيادة الوصول إلى دوائر البريد في تقديم مجموعة من خدمات الضمان الاجتماعي. |
No obstante, para lograr cambios reales, esas actividades de promoción debían ir acompañadas de un aumento de las oportunidades de enseñanza y capacitación de niñas y mujeres y del acceso libre e informado a una amplia gama de servicios de salud reproductiva. | UN | على أن إيجاد تغير فعلي يستوجب أن تكون هذه الدعوة مشفوعة بزيادة في فرص تعليم وتدريب البنات والنساء بحرية وعن علم في إمكانية الحصول على طائفة واسعة من خدمات الصحة التناسلية. |
Se presta una amplia gama de servicios de telecomunicaciones a la Secretaría, sus programas y fondos, y a los organismos especializados. | UN | ٨ - تُقﱠدم مجموعة واسعة من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى اﻷمانة العامة، وبرامجها وصناديقها، وإلى الوكالات المتخصصة. |
Merced a esta conexión, los grandes bancos y compañías de servicios internacionales pueden ofrecer una amplia gama de servicios de financiación comercial a los exportadores e importadores dondequiera que se encuentren. | UN | ونتيجة لهذا الوصل، تستطيع المصارف وشركات التأمين الدولية الكبيرة عرض صفيفة واسعة من خدمات التمويل التجاري للمصدرين والمستوردين، بصرف النظر عن موقعهم. |
En los últimos años se han hecho importantes adelantos que han permitido a la tecnología satelital prestar una amplia gama de servicios de comunicaciones tanto a grupos como a usuarios particulares. | UN | كما حدثت في الأعوام الأخيرة تطورات كبيرة تمكّن تكنولوجيا السواتل من توفير طائفة واسعة من خدمات الاتصالات إلى المستخدمين من الأفراد والجماعات. |
El Programa del Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE) de la UNCTAD ha creado sistemas computadorizados de gestión de la deuda para su registro y análisis, así como una amplia gama de servicios de formación y asesoramiento conexos. | UN | وقد قدم برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي للأونكتاد، نظماً لإدارة الديون تقوم على الحواسيب لتسجيل الديون وتحليلها، وكذلك طائفة واسعة من خدمات التدريب والاستشارة ذات الصلة. |
Los reclusos tienen acceso a una amplia gama de servicios de atención médica, entre ellos, servicios de psicología y psiquiatría. | UN | ويتلقى المحتجزون طائفة واسعة من خدمات الرعاية الصحية، بما فيها خدمات الطب النفسي/وطبّ الأمراض العقلية. |
El Ministerio de Educación, Juventud y Deportes tiene plenamente en cuenta sus necesidades y ofrece una amplia gama de servicios de apoyo para ayudarles a conseguir la misma educación que los demás niños. | UN | فوزارة التعليم والشباب والرياضة تراعي تماماً احتياجاتهم وتقدم لهم تشكيلة واسعة من خدمات الدعم لمساعدتهم على إتمام الدراسة النظامية. |
Se proporciona una amplia gama de servicios de apoyo, como guardería infantil, programas de desarrollo infantil, asistencia financiera, terapia clínica, asesoramiento para la planificación de la vida y perfeccionamiento profesional. | UN | يقدم مجموعة واسعة من خدمات الدعم، مثل رعاية الطفل، وبرامج نماء الطفل، والمساعدة المالية، والعلاج السريري، والمشورة في مجالي التخطيط للحياة والتطوير المهني؛ |
Al mismo tiempo, el Centro actúa como centro general de recursos, y proporciona publicaciones de la OACNUR y una amplia gama de servicios de información. | UN | وهو يعمل في نفس الوقت كمركز عام للموارد يقدم منشـــورات المفوضية وطائفة عريضة من الخدمات اﻹعلامية. |
Con arreglo a su mandato, la Oficina presta una amplia gama de servicios de asesoramiento y directos en materia de adquisiciones a gobiernos, organizaciones de las Naciones Unidas y otros asociados en el desarrollo. | UN | 2 - وفي إطار الولاية المنوطة به، قدم المكتب طائفة عريضة من الخدمات الاستشارية والخدمات المباشرة في مجال المشتريات للحكومات ومؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في التنمية. |
La salud de las mujeres seguía siendo prioritaria para el Gobierno; las mujeres tenían acceso a una amplia gama de servicios de atención de la salud, incluida la salud genésica. | UN | ٤٦٢ - ولا تزال صحة المرأة إحدى اﻷولويات الحكومية، إذ أتيحت مجموعة من خدمات الرعاية الصحية للنساء تضمنت الصحة الانجابية. |
La salud de las mujeres seguía siendo prioritaria para el Gobierno; las mujeres tenían acceso a una amplia gama de servicios de atención de la salud, incluida la salud reproductiva. | UN | ٤٦٢ - ولا تزال صحة المرأة إحدى اﻷولويات الحكومية، إذ أتيحت مجموعة من خدمات الرعاية الصحية للنساء تضمنت الصحة الانجابية. |
C. Mejoramiento de la prestación de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones La Secretaría de las Naciones Unidas asigna considerables recursos a la prestación diaria de una amplia gama de servicios de TIC. | UN | 83 - تخصص الأمانة العامة للأمم المتحدة موارد كبيرة لتوفير طائفة عريضة من خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يوميا. |
El componente de apoyo prestó con eficacia una amplia gama de servicios de apoyo a pesar de la zona de conflicto. | UN | وقدم عنصر الدعم على نحو فعال طائفة كاملة من خدمات الدعم على الرغم من النزاع القائم في المنطقة. |
Este programa comprende la amplia gama de servicios de apoyo que la ONUDI necesita para ejercitar sus actividades operacionales, de cooperación técnica y en calidad de foro mundial, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | يوفّر هذا البرنامج المجموعة الواسعة من خدمات الدعم العملياتية التي تحتاجها اليونيدو لأنشطتها العملياتية والخاصة بالتعاون التقني وبوظيفة المحفل عالمي التي تضطلع بها، في المقر وفي الميدان على السواء. |
Estos gastos incluyeron también 5,4 millones de dólares, o un 12%, en reembolsos al PNUD y a las Naciones Unidas por una amplia gama de servicios de apoyo centrales y operacionales en la sede y en los países. | UN | وشملت النفقات أيضا مبلغ 5.4 مليون دولار، أو نسبة 12 في المائة، عبارة عن المبالغ المسددة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمم المتحدة مقابل مجموعة واسعة النطاق من خدمات الدعم المركزي والتشغيلي في المقر وعلى الصعيد القطري. |
En Filipinas, la cooperativa ORT Health Plus Scheme ofrece una amplia gama de servicios de maternidad y otros servicios de atención de la salud. | UN | وفي الفلبين، توفر ORT Health Plus Scheme مجموعة متنوعة من الخدمات الصحية للأمهات علاوة على خدمات رعاية صحية أخرى. |