"amplia información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات شاملة عن
        
    • معلومات مستفيضة عن
        
    • معلومات وافية عن
        
    • بمعلومات شاملة عن
        
    • معلومات واسعة عن
        
    • معلومات وافرة عن
        
    • معلومات وافية بشأن
        
    • بيانات شاملة عن
        
    • معلومات غزيرة عن
        
    • تغطية موسعة
        
    Nuestro informe brinda amplia información sobre el marco jurídico existente, con inclusión de la Ley Atómica y de las normas de aplicación conexas, como también una monografía sobre centrales nucleares, realizada de conformidad con la Convención. UN ويقدم تقريرنا معلومات شاملة عن اﻹطار القانوني القائم لدينا، والذي يضم القانون الذري وما يتصل به من لوائح تنفيذية، فضلا عن دراسة لحالة تتعلق بمفاعلات الطاقة، أجريت في إطار الاتفاقية.
    Es un portal que contiene amplia información sobre las elecciones. UN وهو يعتبر بوابة للوصول إلى معلومات شاملة عن الانتخابات.
    Preparar, mantener y distribuir amplia información sobre el Convenio dirigida a muy diversos usuarios finales, incluida la opinión pública, las autoridades nacionales designadas y los interesados en la aplicación del Convenio. UN وضع معلومات شاملة عن الاتفاقية وإدارتها وتوزيعها لمجموعة عريضة مستهدفة من المستخدمين النهائيين، بما في ذلك الجمهور والسلطات الوطنية المعينة وأصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ الاتفاقية.
    Pero el hecho es que tanto el Gobierno de los Estados Unidos como el de la Federación de Rusia están ya aportando amplia información sobre el proceso START a sus legislaturas. UN ولكن الحقيقة هي أن كلاً من حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي تقدمان بالفعل معلومات مستفيضة عن عمليات تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية لهيئاتهما التشريعية.
    Los medios periodísticos internacionales y de Viet Nam proporcionaron amplia información sobre la Reunión. UN وقدمت الصحافة الدولية والفييتنامية معلومات وافية عن الاجتماع.
    En el informe también se proporciona a los Estados miembros una amplia información sobre la magnitud e intensidad de la labor de la UNCTAD en favor de los PMA. UN كما أنه يزود الدول الأعضاء بمعلومات شاملة عن حجم عمل الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً ووتيرته.
    El Comité alienta al Estado parte a que presente amplia información sobre la aplicación del plan mencionado. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات شاملة عن تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه.
    El Comité alienta al Estado parte a que presente amplia información sobre la aplicación del plan mencionado. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات شاملة عن تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه.
    83. El UNICEF ha solicitado que todas sus oficinas exteriores presenten amplia información sobre los pagos por concepto de incentivos efectuados a empleados de gobierno desde 1990. UN ٨٣ - وقد طلبت اليونيسيف إلى كل مكاتبها الميدانية تقديم معلومات شاملة عن دفع الحوافز إلى موظفي الحكومة منذ عام ١٩٩٠.
    A ese respecto, la delegación de Eslovaquia aprecia sobremanera la renovada página de presentación de la Organización en la Internet, donde se ofrece una amplia información sobre las Naciones Unidas y sus actividades. UN وفي هذا الصدد، يقدر وفده تقديرا بالغا أن تم مؤخرا إدخال ملف لﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت، اﻷمر الذي يتيح تقديم معلومات شاملة عن المنظمة وعن أعمالها.
    En septiembre de 1998 iba a ofrecerse amplia información sobre los accidentes ocasionados por las minas. UN وكان من المقرر توفير معلومات شاملة عن اﻹصابات الناجمة عن اﻷلغام في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    La respuesta de la Autoridad Nacional Palestina al cuestionario proporcionó amplia información sobre la situación de la mujer. UN 55 - وقد اشتمل الرد الذي قدمته السلطة الوطنية الفلسطينية على الاستبيان على معلومات شاملة عن حالة المرأة.
    Observó que sus períodos de sesiones eran la única oportunidad dentro de las Naciones Unidas para que los pueblos indígenas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones intergubernamentales pudiesen ofrecer amplia información sobre los acontecimientos actuales. UN ولاحظ أن دوراته لا تزال تُعد المناسبة الفريدة في الأمم المتحدة التي يمكن من خلالها للشعوب الأصلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية تقديم معلومات شاملة عن التطورات الحالية.
    En su informe, el Secretario General también ofrece amplia información sobre la labor desempeñada por la Autoridad Provisional Afgana el año pasado con respecto a la aplicación de lo establecido en el Acuerdo de Bonn en lo relativo a los mecanismos provisionales en el Afganistán mientras se restauran las instituciones gubernamentales permanentes. UN وقد ضمّن الأمين العام تقريره أيضا معلومات شاملة عن عمل السلطة الانتقالية في أفغانستان في تنفيذ اتفاق بون المعني بالآليات المؤقتة في أفغانستان إلى أن تتم عملية إصلاح المؤسسات الحكومية الدائمة.
    Otras Partes, como Francia y los Estados Unidos, aunque no han seguido la forma de cuadro, como se solicitaba en las directrices, comunican amplia información sobre sus actividades. UN وقدم أطراف أخرى، مثل فرنسا والولايات المتحدة، معلومات مستفيضة عن أنشطتها وإن كانت لم تتبع شكل الجدول المطلوب في المبادئ التوجيهية.
    La Comisión realizó investigaciones independientes para determinar los hechos y reunió amplia información sobre muchos casos de violaciones en aldeas, pueblos y otros lugares de Darfur. UN وأجرت اللجنة تحقيقا مستقلا لإثبات الوقائع وجمعت معلومات مستفيضة عن حوادث عديدة للانتهاكات التي تضررت منها القرى والبلدات وغيرها من المواقع في جميع أنحاء دارفور.
    La Junta facilitó amplia información sobre sus actividades más recientes, en particular las visitas de sus miembros a la Argentina, Chile y Filipinas. UN وقدم المجلس معلومات مستفيضة عن آخر الأنشطة التي اضطلع بها، بما في ذلك الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس إلى الأرجنتين وشيلي والفلبين.
    En particular, recibió amplia información sobre el tema de los representantes de Save the Children del Reino Unido, Save the Children International y Save the Children Federation de los Estados Unidos de América. UN وتلقت معلومات وافية عن الموضوع، خاصة، من ممثلي صندوق إنقاذ الطفولة في المملكة المتحدة، والصندوق الدولي ﻹنقاذ الطفولة واتحاد إنقاذ الطفولة من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La Comisión recomienda que se suministre a la Junta Ejecutiva amplia información sobre los motivos que sirvieron de base para realizar la clasificación. UN وتوصي اللجنة بتزويد المجلس التنفيذي بمعلومات شاملة عن الأساس المنطقي المتبع في عملية التصنيف.
    En la comunicación escrita de la APC (anexo 1) se proporciona amplia información sobre el problema de los desplazamientos. UN وتوفِّر الرسالة الخطية التي قدمتها سلطة الائتلاف المؤقتة (المرفق الأول) معلومات واسعة عن مسألة التشريد.
    Suministró asimismo amplia información sobre las actividades desarrolladas por otros órganos de las Naciones Unidas que se ocupaban de los derechos humanos. UN وقدم أيضا معلومات وافرة عن اﻷنشطة التي تضطلع بها هيئات حقوق اﻹنسان اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación expresa su más sincero agradecimiento al Secretario General por proporcionar amplia información sobre la labor humanitaria del trabajo de las Naciones Unidas. UN ويعرب وفدي عن خالص شكره للأمين العام على تقاريره المختلفة التي تقدم معلومات وافية بشأن الأعمال الإنسانية التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Una nueva serie titulada Country Profile que se iniciará en breve proporcionará regularmente amplia información sobre la IED y las empresas transnacionales. UN وهناك سلسلة جديدة عنوانها ملامح قطرية ستوفر قريباً بانتظام بيانات شاملة عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    El orador señala que la institución South Centre, con sede en Ginebra, cuenta con amplia información sobre los efectos del desarrollo en los derechos humanos y el bienestar de los países en desarrollo. UN وأشار إلى أن مركز الجنوب الكائن في جنيف لديه معلومات غزيرة عن أثر التنمية على حقوق الإنسان ورفاه البلدان النامية.
    El Departamento también ha estado proporcionando amplia información sobre los eventos y cuestiones relacionados con el racismo, la discriminación racial y la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN 68 - كما توفر الإدارة تغطية موسعة لأحداث وقضايا تتصل بالعنصرية والتمييز العنصري وإعلان وبرنامج عمل ديربان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more