"amplia sobre el terrorismo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • شاملة بشأن الإرهاب الدولي
        
    • الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
        
    • شاملة عن الإرهاب الدولي
        
    Por tanto, la falta de una convención amplia sobre el terrorismo internacional tiene repercusiones para el estado de derecho. UN ولذلك، فإن عدم وجود اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي هو أمر له انعكاساته على سيادة القانون.
    Patrocinó una convención amplia sobre el terrorismo internacional que ofrece un marco jurídico global para la lucha contra el terrorismo, y también apoya el proyecto presentado por Rusia de un convenio internacional para la represión del terrorismo nuclear. UN فقد تبـنّت الهند اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي من شأنها أن توفِّر إطارا قانونيا شاملا لمكافحة الإرهاب. ونحن نؤيد أيضا مشروع المقترح الروسي بإبرام اتفاقية دولية لقمع الإرهاب النووي.
    Confío en que los Estados Miembros estén tan decididos a ultimar una convención amplia sobre el terrorismo internacional como lo han estado en abordar este desafío. UN وإني على ثقة من أن الدول الأعضاء ستتحلى بالتصميم على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي مساوٍ للتصميم الذي تحلت به في مواجهة هذا التحدي.
    Deseo hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que se llegue a un acuerdo respecto de una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN أود أن أناشد الدول الأعضاء الموافقة على الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La mayoría de los oradores destacó la necesidad de completar la labor sobre el proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وسلط معظم المتكلمين الضوء على الحاجة إلى إكمال العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La Asamblea General debe hacer todo lo posible para llegar a un acuerdo relativo a la convención amplia sobre el terrorismo internacional sin tardanza. UN وينبغي أن تبذل الجمعية العامة كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق حول اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي بدون تأخير.
    Esa alianza positiva debe motivarnos para llegar a un acuerdo sobre una convención amplia sobre el terrorismo internacional durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي لتلك الشراكة الناجحة أن تكون حافزا لنا كي نستكمل إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    En conclusión, queremos expresar nuestra esperanza de que durante el sexagésimo tercer período de sesiones que se iniciará más tarde en este mes, el Comité Especial logre avanzar en sus discusiones encaminadas a adoptar una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وختاما، نود أن نعرب عن أملنا في أن تحرز اللجنة المخصصة تقدما في مفاوضاتها خلال الدورة الثالثة والستين المقرر بدؤها في وقت لاحق من هذا الشهر بهدف اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Ese marco se podría reforzar aún más con la aprobación de una convención amplia sobre el terrorismo internacional y no se deberían escatimar esfuerzos para resolver las cuestiones pendientes. UN وأضاف أنه ينبغي زيادة تعزيز هذا الإطار عن طريق اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وألا يُدَّخر وسع في حسم المسائل المعلقة.
    Creemos firmemente que debe concertarse una convención amplia sobre el terrorismo internacional para que podamos contar con una red bien engranada de Estados Miembros, organizaciones internacionales y organismos especializados que actúe conjuntamente y al unísono para combatir el terrorismo. UN وما زلنا مقتنعين بأنه ينبغي الاتفاق على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي إذا أردنا أن تكون لدينا شبكة متداخلة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة تعمل معا يدا واحدة لمكافحة الإرهاب.
    La conclusión temprana de una convención amplia sobre el terrorismo internacional es fundamental para fortalecer la asociación mundial y la colaboración de lucha contra esa amenaza mortal. UN إن الإبرام المبكر لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أمر بالغ الأهمية لتعزيز الشراكة العالمية والتعاون في مكافحة هذا التهديد المميت.
    9. Su delegación otorga gran importancia a la aprobación de una convención amplia sobre el terrorismo internacional, para cubrir las brechas de las convenciones sectoriales y proporcionar un marco para la asistencia y la cooperación. UN 9 - واسترسل قائلا إن وفد بلده يعلق أهمية كبرى على اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي لسد الثغرات التي خلفتها الاتفاقيات القطاعية وتوفير إطار للمساعدة والتعاون.
    20. Su delegación apoya plenamente todos los esfuerzos por superar los obstáculos a un consenso, a fin de finalizar un proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN 20 - وأضاف أن وفد بلده يؤيد تمام التأييد الجهود الرامية إلى التغلب على العوائق التي تحول دون التوصل إلى توافق آراء بغية الانتهاء من وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos viene prestando un apoyo considerable al Comité Especial establecido con arreglo a la resolución 51/210 de la Asamblea General de 17 de diciembre de 1996, el cual está preparando una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN 27 - ويقدم مكتب الشؤون القانونية دعما واسع النطاق إلى اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 والتي تتولى وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Está ocupándose ahora de otros dos proyectos de instrumento: un proyecto de convención internacional para la supresión de los actos de terrorismo nuclear y el proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN ولدى اللجنة مشروعا صكين قيد النظر: مشروع اتفاقية دولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي ومشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Algunos oradores también apoyaron la rápida conclusión del proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional por parte del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996. UN كما أبدى بعض المتحدثين تأييدهم لإسراع اللجنة المخصصة التي أنشئت بقرار الجمعية العامة 51/210، المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، في وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo establece una base sólida para luchar contra el terrorismo, pero su aplicación se ve obstaculizada por retrasos en la elaboración de una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وتوفر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب أساساً متيناً لمكافحة الإرهاب ولكن تنفيذها معطل بسبب حالات التأخير في وضع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي.
    Existe una necesidad de cooperación y unidad de medios reales que va más allá de las medidas parciales y las alineaciones políticas especiales y, por lo tanto, es necesario considerar seriamente la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y la finalización de un proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional que satisfaga las aspiraciones de los pueblos y los requerimientos de la paz. UN وهناك حاجة إلى تعاون حقيقي وسبل عمل موحدة تتجاوز التدابير الجزئية والتكتلات السياسية لهدف بعينه، ومن الضروري من ثم إجراء تنقيح جاد لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب واستكمال مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي تفي بتطلعات الشعوب وشروط السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more