"amplia variedad de actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • واسعة من الأنشطة
        
    • واسعة النطاق من اﻷنشطة
        
    • واسعة من أنشطة
        
    • واسع من الأنشطة
        
    • عريضة من الأنشطة
        
    • عريضة من أنشطة
        
    • بمجموعة واسعة النطاق من الأنشطة
        
    • المجموعة الكبيرة من الأنشطة
        
    • متنوعة واسعة من اﻷنشطة
        
    Las empresas del sector privado respaldan asimismo una amplia variedad de actividades encaminadas a mejorar las comunidades en que trabajan. UN وتدعم شركات القطاع الخاص أيضاً طائفة واسعة من الأنشطة لتحسين المجتمعات التي تعمل فيها.
    Las disposiciones de esos textos comprenden una amplia variedad de actividades generalmente calificadas de actos de terrorismo. UN وتشمل أحكام هذين القانونين طائفة واسعة من الأنشطة التي يُعترف عموما بأنها أعمال إرهابية.
    :: Los medios por los que lo hacen abarcan una amplia variedad de actividades lícitas e ilícitas. UN :: وتتضمن الوسائل التي يفعلون بها ذلك مجموعة واسعة من الأنشطة القانونية وغير القانونية على حد سواء.
    El conocimiento y la información se han convertido en factores cada vez más importantes para la producción, los servicios, la capacitación y una amplia variedad de actividades de la sociedad, a nivel mundial, regional, nacional y local. UN فقد أصبحت المعرفة والمعلومات من العوامل المتزايدة اﻷهمية بالنسبة لﻹنتاج والخدمات والتمكين ومجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة المجتمعية على الصعيد العالمي واﻹقليمي والوطني والمحلي.
    El Hábitat está también ejecutando proyectos de cooperación técnica a solicitud de los gobiernos en una amplia variedad de actividades sobre asentamientos humanos, y promoviendo la cooperación técnica entre los Estados miembros de la OCI. UN كما أنه يقوم بتنفيذ مشاريع للتعاون التقني بناء على طلب الحكومات، تشمل طائفة واسعة من أنشطة المستوطنات البشرية، فضلا عن تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Esas personas participan en una amplia variedad de actividades en todos los niveles de la respuesta a la epidemia. UN وهذه الفئة من الناس تشارك في نطاق واسع من الأنشطة على جميع مستويات الاستجابة إزاء مرض الإيدز.
    Este proyecto comprendía una amplia variedad de actividades. UN ويشمل المشروع طائفة عريضة من الأنشطة.
    Sin embargo, el sistema de las Naciones Unidas siguió llevando a cabo desde el interior y desde el exterior una amplia variedad de actividades de asistencia en todo el país. UN ومع ذلك، لا تزال منظومة الأمم المتحدة تدير طائفة عريضة من أنشطة المساعدة الأساسية في جميع أنحاء البلد، سواء من داخل العراق أو من خارجه.
    La protección entraña una amplia variedad de actividades destinadas a garantizar el respeto de los derechos de todas las personas. UN وتشمل الحماية طائفة واسعة من الأنشطة التي تهدف إلى ضمان احترام حقوق جميع الأفراد.
    La Sección realizó una amplia variedad de actividades, entre ellas el fomento de la capacidad, el asesoramiento de la policía, la programación conjunta y la prestación de apoyo material. UN وقام القسم بمجموعة واسعة من الأنشطة منها بناء القدرات وإسداء المشورة السياسية ووضع برامج مشتركة وتقديم الدعم المادي.
    Los fondos del CERF sufragaron una amplia variedad de actividades y programas tanto dentro del país como en los países vecinos. UN ودعم التمويل المقدم من الصندوق طائفة واسعة من الأنشطة والبرامج في البلد وفي بلدان مجاورة.
    A fin de promover los objetivos de la CIPD, el FNUAP apoya una amplia variedad de actividades, para las que recurre a diferentes metodologías y medios de difusión en los planos internacional y nacional. UN ولتعزيز أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يموّل الصندوق طائفة واسعة من الأنشطة مع الاستعانة بمختلف المنهجيات والوسائل على الصعيدين الدولي والوطني.
    La oficina de enlace de las Naciones Unidas con la Organización de la Unidad Africana (OUA) sigue generando una amplia variedad de actividades de colaboración entre ambas organizaciones. UN ويواصل مكتب الاتصال التابع للأمم المتحدة لدى منظمة الوحدة الأفريقية إيجاد طائفة واسعة من الأنشطة البرنامجية التعاونية بين المنظمتين.
    Las comisiones y los grupos de integración regional y subregional asociados realizan una amplia variedad de actividades, tanto operacionales como analíticas. UN 77 - وتضطلع اللجان وشركاؤها من تجمعات التكامل الإقليمي/دون الإقليمي بطائفة واسعة من الأنشطة التنفيذية والتحليلية.
    iv) En mayo de 1995 el Gobierno de Ucrania publicó un decreto relativo al programa de educación en temas jurídicos para la población de Ucrania, que prevé una amplia variedad de actividades en la esfera de la educación en derechos humanos. UN ' ٤ ' في أيار/مايو ١٩٩٥، أصدرت حكومة أوكرانيا مرسوما بشأن برنامج التثقيف القانوني لسكان أوكرانيا، الذي يتضمن مجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    1.3.2.2 Puesto que la confianza está relacionada con una amplia variedad de actividades en el ámbito de la interacción entre los Estados, es indispensable adoptar un enfoque amplio y es necesario fomentar la confianza en las esferas política, militar, económica, social, humanitaria y cultural. UN " ١-٣-٢-٢ نظرا إلى أن الثقة تتصل بمجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة في التفاعل بين الدول، فإن اتباع نهج شامل أمر لا غنى عنه ويلزم بناء الثقة في الميادين السياسية والعسكرية والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية والثقافية.
    1.3.2.2 Puesto que la confianza está relacionada con una amplia variedad de actividades en el ámbito de la interacción entre los Estados, es indispensable adoptar un enfoque amplio y es necesario fomentar la confianza en las esferas política, militar, económica, social, humanitaria y cultural. UN " ١-٣-٢-٢ نظرا إلى أن الثقة تتصل بمجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة في التفاعل بين الدول، فإن اتباع نهج شامل أمر لا غنى عنه ويلزم بناء الثقة في الميادين السياسية والعسكرية والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية والثقافية.
    60. El Gobierno apoya una amplia variedad de actividades en materia de derechos humanos por conducto de los programas por país. UN 60- تدعم الحكومة مجموعة واسعة من أنشطة حقوق الإنسان من خلال البرامج القطرية.
    El Instituto participa en una amplia variedad de actividades de capacitación y enseñanza en colaboración con diversos países con miras a reforzar los conocimientos jurídicos y promover una mayor comprensión de los derechos fundamentales, la prevención de la delincuencia y la justicia penal. UN ويشارك المعهد في مجموعة واسعة من أنشطة التدريب والتثقيف، بالتشارك مع بلدان مختلفة، بهدف تعزيز الوعي القانوني وتحسين فهم مسائل الحقوق الأساسية ومنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El Gobierno coopera en este ámbito con las poderosas y eficaces organizaciones no gubernamentales que defienden los derechos del niño realizando una amplia variedad de actividades relacionadas con la difusión de información, la promoción de leyes sobre el bienestar de los niños y el cuidado de los que han sido víctimas de abusos. UN وقال إن حكومته تتعاون في ذلك الصدد مع المنظمات غير الحكومية القوية والفعالة التي تدافع عن حقوق الطفل عبر نطاق واسع من الأنشطة المتعلقة بنشر المعلومات، وتشجيع التشريعات المتعلقة برفاه الأطفال وتوفير الخدمات للأطفال الذين تُساء معاملتهم.
    People ' s Solidarity for Participatory Democracy ha elaborado y coordinado una amplia variedad de actividades para llevar a cabo una reforma sistemática y formular contrapropuestas a varios programas y políticas del Gobierno. UN وأعدت المنظمة مجموعة عريضة من الأنشطة وقامت بتنسيقها لتحقيق إصلاح منهجي وتقديم مقترحات مضادة لسياسات الحكومة وخططها المتنوعة.
    Habitualmente los Estados Unidos no se contentan con estas contribuciones en metálico al FACT y proporcionan apoyo voluntario adicional a una amplia variedad de actividades del Organismo. UN وتتجاوز الولايات المتحدة عادة حدود هذه المساهمات النقدية في الصندوق بتوفير دعم طوعي إضافي لطائفة عريضة من أنشطة الوكالة.
    Además, el formato de los terceros informes nacionales debería incorporar cuestiones específicas sobre la amplia variedad de actividades realizadas por todos los sectores pertinentes de los gobiernos y la sociedad civil para alcanzar la meta de 2010. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي أن تشتمل صياغة التقرير الوطني الثالث على أسئلة معينة تتعلق بمجموعة واسعة النطاق من الأنشطة المضطلع بها في جميع القطاعات ذات الصلة التابعة للحكومة أو للمجتمع المدني، سعيا لتحقيق هدف عام 2010.
    No obstante, en términos de las repercusiones reales, está claro que la amplia variedad de actividades realizadas por el mandato en virtud de la autorización del Consejo ha sido de gran importancia. UN أما من ناحية الوقع الفعلي، فمن الجلي أن المجموعة الكبيرة من الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية قد اكتست، وفقاً لتصريح المجلس، أهمية كبيرة.
    Los párrafos sobre la Secretaría muestran una amplia variedad de actividades. UN والفقرات المتعلقة بالسجل تبين مجموعة متنوعة واسعة من اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more