"amplia variedad de interesados" - Translation from Spanish to Arabic

    • واسعة من أصحاب المصلحة
        
    • واسعة من الشركاء
        
    • واسعة من الجهات المعنية
        
    • عريضة من أصحاب المصلحة
        
    • عريضة من الجهات المعنية
        
    • واسعة النطاق من أصحاب المصلحة
        
    • واسعة من الجهات صاحبة المصلحة
        
    Los cuestionarios también se podrían emplear para acopiar datos procedentes de una amplia variedad de interesados directos. UN 24 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Los cuestionarios también se podrían emplear para acopiar datos procedentes de una amplia variedad de interesados directos. UN 24 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    26. Los cuestionarios también se podrían emplear para acopiar datos procedentes de una amplia variedad de interesados directos. UN 26 - ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Se reconocen las competencias básicas de la ONUDI y su alto nivel de especialización, así como el valor del PNUD a nivel de los países y su capacidad para prestar servicios en pro del desarrollo a una amplia variedad de interesados. UN ويعترف الاتفاق بكفاءات اليونيدو الأساسية وبخبرتها الفنية الرفيعة. وهو يعترف أيضا بقوة اليونديب على الصعيد القطري وقدرته على تقديم الخدمات الإنمائية إلى طائفة واسعة من الشركاء.
    El comité conjunto invitó a una amplia variedad de interesados a presentar sugerencias sobre las vías para revisar la Constitución del Estado. UN ١٢ - وطلبت اللجنة المشتركة من طائفة واسعة من الجهات المعنية تقديم اقتراحات بشأن سبل استعراض دستور الدولة.
    Sin embargo, debido a la falta de consenso político, estas propuestas no se han traducido en acciones, pese a las múltiples iniciativas impulsadas por una amplia variedad de interesados en la última década. UN غير أنه لم تُتخذ أي إجراءات بشأن هذه المقترحات بسبب الافتقار إلى التوافق السياسي في الآراء، رغم المبادرات المتعددة التي اتخذتها طائفة عريضة من أصحاب المصلحة خلال العقد الماضي.
    Mi Representante Especial alentó los procesos consultivos y democráticos de adopción de decisiones mediante el establecimiento de contactos periódicos con una amplia variedad de interesados. UN 8 - شجعت ممثلتي الخاصة عمليات اتخاذ القرار بشكل ديمقراطي قوامه التشاور وذلك من خلال تفاعلها المعهود مع طائفة عريضة من الجهات المعنية.
    A corto plazo, se está dando prioridad a movilizar a una amplia variedad de interesados mundiales para que asuman compromisos con respecto a oportunidades de gran impacto. UN وفي الأجل القصير، سيكون التركيز على إشراك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة العالميين، لإعلان التزامات باتخاذ إجراءات بشأن الفرص القوية الأثر.
    Es una iniciativa innovadora, flexible, orientada a los resultados y basada en asociaciones y compromisos con la acción asumidos por una amplia variedad de interesados. UN فهو مبادرة مبتكرة ومرنة موجهة نحو تحقيق النتائج على أساس من الشراكات ومن الالتزامات التي قطعتها طائفة واسعة من أصحاب المصلحة فيما يخص العمل في هذا المجال.
    El Marco es un documento de trabajo, concebido para mejorar la coordinación y guiar la acción sincronizada de una amplia variedad de interesados en apoyo de actividades mundiales, regionales y nacionales para la realización del derecho a la alimentación. UN والإطار هو وثيقة متجددة صممت لتحسين التنسيق وتوجيه العمل المتزامن لمجموعة واسعة من أصحاب المصلحة دعماً للإجراءات العالمية والإقليمية والقطرية لإعمال الحق في الغذاء.
    Se dijo que las misiones eran una forma de reunir información directa, interactuar con las partes, generar confianza mutua entre el Consejo y una amplia variedad de interesados locales y eliminar malentendidos, como lo demostraron las misiones recientes del Consejo relacionadas con la cuestión de Kosovo y las enviadas a varios países africanos. UN وأنها توفر وسيلة لجمع المعلومات مباشرة، والتفاعل مع الأطراف، وبناء الثقة المتبادلة مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المحليين، والتغلب على أوجه سوء الفهم، كما تبين في بعثات المجلس الأخيرة ذات الصلة بمسألة كوسوفو، وإلى بلدان أفريقية شتى.
    La IUCN trabaja con una amplia variedad de interesados en el proyecto de gobernanza forestal mundial y el CIFOR se dedica, junto con otros miembros, a los aspectos sociales de la cuestión. UN ويعمل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من خلال مشروع الإدارة العالمية لشؤون الغابات، ويعمل مركز البحوث الحرجية الدولية مع آخرين للتركيز على الجوانب الاجتماعية للمسألة.
    h) La creación y el fortalecimiento de alianzas estratégicas con una amplia variedad de interesados a fin de establecer una base de recursos sólida para el programa. UN (ح) بناء وتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة لتحقيق إقامة قاعدة موارد متينة للبرنامج.
    i) La creación y el fortalecimiento de alianzas estratégicas con una amplia variedad de interesados a fin de establecer una base de recursos sólida para el programa. UN (ط) بناء وتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة لتحقيق إقامة قاعدة موارد متينة للبرنامج.
    i) Crear y fortalecer alianzas estratégicas con una amplia variedad de interesados a fin de establecer una base de recursos sólida. UN (ي) بناء وتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة من أجل إقامة قاعدة موارد متينة.
    Concebido para facilitar una mayor colaboración entre ambas organizaciones, en él se reconocían las competencias básicas de la ONUDI y su alto nivel de especialización, así como el valor del PNUD a nivel de los países y su capacidad para prestar servicios a una amplia variedad de interesados. UN ومن حيث أن الاتفاق مصمّم بقصد تيسير زيادة التعاون في العمل بين المنظمتين، فإنه يسلّم بكفاءات اليونيدو الأساسية وبخبرتها الفنية الرفيعة المستوى، وكذلك بقوة البرنامج على المستوى القطري وقدرته على تقديم الخدمات لطائفة واسعة من الشركاء.
    Concebido para facilitar una mayor colaboración entre ambas organizaciones, en él se reconocían las competencias básicas de la ONUDI y su alto nivel de especialización, así como el valor del PNUD a nivel de los países y su capacidad para prestar servicios a una amplia variedad de interesados. UN ومن حيث أن الاتفاق مصمّم بقصد تيسير زيادة التعاون في العمل بين المنظمتين، فإنه يسلّم بكفاءات اليونيدو الأساسية وبخبرتها الفنية الرفيعة المستوى، وكذلك بقوة اليونديب على المستوى القطري وقدرته على تقديم الخدمات لطائفة واسعة من الشركاء.
    Al facilitar el diálogo entre los sectores público y privado, este proyecto ofrece una oportunidad para que una amplia variedad de interesados analicen de qué forma la acción colectiva puede crear incentivos para prácticas de lucha contra la corrupción compatibles con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ويوفر ذلك المشروع، من خلال تيسير الحوار بين القطاع الخاص والأطراف المؤثرة العامة، فرصة أمام مجموعة واسعة من الجهات المعنية تمكنها من استطلاع الكيفية التي يمكن أن يوفر بها العمل الجماعي حوافز تساعد على مكافحة الممارسات الفاسدة بما يتسق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    El representante de una organización no gubernamental instó a que se realizase un intercambio de experiencias, se facilitase la creación de capacidad y se actualizase y difundiese información científica sobre el mercurio a través de un mecanismo de intercambio de información, con el fin de facilitar la educación y la participación de una amplia variedad de interesados directos. UN 169- ودعا ممثل منظمة غير حكومية إلى تبادل الخبرات، وتيسير بناء القدرات، وتحديث ونشر المعلومات العلمية بشأن الزئبق من خلال آلية لتبادل المعلومات، وذلك تيسيراً لتثقيف ولمشاركة طائفة عريضة من أصحاب المصلحة.
    También hubo acuerdo en la necesidad de que una amplia variedad de interesados participara en el proceso de transición y reducción, entre ellos los países vecinos y entidades regionales, al igual que entidades tales como la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 26 - واتفق المشاركون أيضا على ضرورة إشراك طائفة عريضة من الجهات المعنية في عملية تحول البعثات والخفض، بما فيها البلدان المجاورة والعناصر الفاعلة الإقليمية، فضلا عن كيانات من قبيل لجنة بناء السلام.
    También se subraya que para lograr capacidades científicas y tecnológicas es necesario crear instituciones sólidas y apoyar la formación de una compleja red de asociaciones entre una amplia variedad de interesados repartidos en todo el mundo. UN وهو يشدد أيضا على أن القدرات العلمية والتكنولوجيا تقتضي البناء السليم للمؤسسات فضلا عن إقامة شبكة مركبة من الشراكات فيما بين مجموعة متنوعة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة في جميع أنحاء العالم.
    Para promover el turismo sostenible es necesaria la participación de una amplia variedad de interesados a nivel nacional y una estrecha cooperación entre las organizaciones intergubernamentales pertinentes. UN ويتطلب النهوض بتنمية السياحة المستدامة مشاركة مجموعة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة على المستوى الوطني، كما يتطلب تعاوناً وثيقاً بين المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more