"amplia y efectiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • شاملة وفعالة
        
    • بقوة وفعالية
        
    • واسعة وفعالة
        
    • الشاملة والفعالة
        
    • الواسع النطاق والفعال
        
    • شاملة وفعّالة
        
    • الواسعة والفعالة
        
    Para que la prevención sea eficaz, es importante emplear distintas medidas de política de una manera amplia y efectiva. UN فمن أجل منع الصراعات بصورة فعالة، من الأهمية بمكان استخدام مختلف التدابير السياسية بطريقة شاملة وفعالة.
    Ese plan debería incluir una estrategia de financiación amplia y efectiva que tenga en cuenta la naturaleza de las obligaciones que hay que financiar. UN وينبغي لهذه الخطة أن تشمل وضع استراتيجية شاملة وفعالة للتمويل تأخذ في الاعتبار طبيعة الالتزامات التي يتعين تمويلها.
    El plan de financiación debería incluir una estrategia de financiación amplia y efectiva en la que se tuviera en cuenta la naturaleza del pasivo que hubiera de financiarse y las características de las inversiones que hubieran de realizarse para financiar ese pasivo. UN وتشمل أية خطة للتمويل استراتيجية تمويل شاملة وفعالة تراعي طبيعة الالتزامات المطلوب تمويلها وطبيعة الاستثمارات المطلوب الحفاظ عليها من أجل هذه الالتزامات.
    e) Prestar apoyo constante para dar voz y participación más amplia y efectiva a los países menos adelantados en el diálogo internacional y las actividades de desarrollo, así como en la toma de decisiones, la formulación de reglas y el establecimiento de criterios y normas en todos los aspectos que inciden en su desarrollo, y en los foros internacionales pertinentes; UN (هـ) توفير دعم متواصل من أجل إسماع صوت أقل البلدان نموا ومشاركتها بقوة وفعالية في الحوار الدولي والعمل المتعلق بالتنمية، وكذلك في عمليات صنع القرارات ووضع القواعد وتحديد المقاييس والمعايير في جميع المجالات التي تؤثر في تنميتها، وفي المنتديات الدولية ذات الصلة؛
    En el desempeño de su mandato, mi Representante Especial ha adoptado con respecto a esta cuestión un enfoque caracterizado por el pragmatismo y la cooperación, prestando especial atención a la dimensión humanitaria y centrándose en la necesidad de brindar protección amplia y efectiva a los niños en peligro y afectados por conflictos en situaciones de preocupación. UN وقد اتبعت ممثلتي الخاصة في تنفيذ ولايتها نهجا عمليا وتعاونيا في التعامل مع هذه المسألة مع تأكيد البعد الإنساني والتركيز على كفالة حماية واسعة وفعالة للأطفال المعرضين للصراع والمتضررين منه في الحالات المثيرة للقلق.
    La Misión se propone reclasificar un puesto de Oficial Auxiliar de Viajes, de categoría P-2, a un puesto de Oficial de Viajes, de categoría P-3, en la Dependencia de Viajes, que se encarga de la gestión amplia y efectiva de los viajes de la Misión. UN 67 - وتقترح البعثة إعادة تصنيف وظيفة من الرتبة ف-2 لمساعد لشؤون السفر إلى وظيفة من الرتبة ف-3 لموظف لشؤون السفر في وحدة السفر التي تضطلع بالمسؤولية عن الإدارة الشاملة والفعالة لشؤون السفر في البعثة.
    Los participantes en el X Foro contra el Bloqueo reconocemos y agradecemos la amplia y efectiva solidaridad hacia nuestro país de miles de organizaciones de la sociedad civil en el mundo, especialmente aquellas que representan los más nobles sentimientos del pueblo norteamericano y valoramos altamente su apoyo solidario en la lucha por poner fin a la política injusta e inmoral que aplica el Gobierno de los Estados Unidos contra nuestro pueblo. UN نحن المشاركين في المنتدى العاشر المعني بمناهضة الحصار، نعرب عن تقديرنا وامتناننا للتضامن الواسع النطاق والفعال الذي يحظى به بلدنا من جانب الآلاف من منظمات المجتمع المدني في العالم، ولا سيما تلك المنظمات التي تجسِّد أنبل مشاعر شعب الولايات المتحدة، ونقدر بالغ التقدير دعمها وتضامنها في نضالنا من أجل وضع حد لهذه السياسة الظالمة وغير الأخلاقية التي تفرضها حكومة الولايات المتحدة ضد شعبنا.
    Un tal plan de financiación incluiría una estrategia de financiación amplia y efectiva que tuviera en cuenta la naturaleza de las obligaciones a financiar y las características de las inversiones a realizar para cubrir esas obligaciones. UN ويُتوخى أن تشمل خطة التمويل تلك استراتيجية تمويل شاملة وفعّالة تأخذ في الاعتبار طبيعة الالتزامات المطلوب تمويلها وطبيعة الاستثمارات اللازم إدامتها من أجل هذه الالتزامات.
    Ese plan debía incluir una estrategia de financiación amplia y efectiva que tuviera en cuenta la naturaleza de las obligaciones a financiar y la naturaleza de las inversiones a realizar para cubrir esas obligaciones. UN وستضم أي خطة من هذا القبيل استراتيجية تمويل شاملة وفعالة تأخذ في الحسبان طبيعة الالتزامات الواجبة التمويل وطبيعة الاستثمارات التي يتعين الاحتفاظ بها لمواجهة هذه الالتزامات.
    La inexistencia de organismos encargados de la cuestión a nivel nacional y de una legislación amplia y efectiva, y las deficiencias de la infraestructura de carreteras también representan graves obstáculos que hay que abordar sistemáticamente para alcanzar resultados significativos. UN كما أن عدم وجود وكالات قيادية وطنية وتشريعات شاملة وفعالة وبُنى أساسية كافية للطرق يمثل تحديات رئيسية يتعين التصدي لها بصورة منهجية من أجل تحقيق نتائج مفيدة.
    Como se plantea en informes anteriores de la Junta, el plan de financiación incluiría una estrategia de financiación amplia y efectiva en la que se tuviera en cuenta la naturaleza del pasivo que hubiera de financiarse y las características de las inversiones que hubieran de realizarse para financiar esas obligaciones. UN وكما ورد في تقارير المجلس السابقة، تشمل خطة تمويل كهذه استراتيجية تمويل شاملة وفعالة تراعي نوع الالتزامات التي يتعين تمويلها ونوع الاستثمارات التي يجب الاحتفاظ بها مقابل هذه الالتزامات.
    La Junta opina que la inclusión de esas obligaciones en las cuentas exige una estrategia de financiación amplia y efectiva, ya que en la mayoría de los casos la contabilidad general de esas obligaciones ha consistido en un ajuste de las reservas y los saldos de los fondos, que no es un mecanismo de financiación apropiado. UN ويرى المجلس أن تسجيل التزامات نهاية الخدمة في الحسابات يتطلب استراتيجية تمويل شاملة وفعالة إذ إن حسابات الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد أنجزت بوجه عام في معظم الحالات عن طريق إجراء تعديل في أرصدة الاحتياطيات والصناديق، وهو ما لا يشكل آلية سليمة للتمويل.
    Un plan de financiación debería incluir una estrategia de financiación amplia y efectiva que tuviera en cuenta la naturaleza de las obligaciones a financiar y las características de las inversiones a realizar para cubrir esas obligaciones. UN 65 - وتشمل خطة التمويل وضع استراتيجية شاملة وفعالة للتمويل تراعي طابع الالتزامات التي يتعين تمويلها وطابع الاستثمارات التي يجب الإبقاء عليها من أجل هذه الالتزامات.
    Esto, añadido a nuestra participación continua en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, significa que Australia seguirá contándose entre los Estados globalmente activos en los foros mundiales para aportar una respuesta global amplia y efectiva al cambio climático. UN وهذا، بالإضافة إلى مشاركتنا المستمرة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، إنما يعني أن أستراليا ستظل بين أكثر دول العالم نشاطاً في المحافل العالمية للتوصل إلى استجابة شاملة وفعالة لتغير المناخ.
    Como se indicó en los informes anteriores de la Junta, ese plan de financiación debería incluir una estrategia de financiación amplia y efectiva en la que se tuviera en cuenta la naturaleza de las obligaciones que deberían financiarse y las características de las inversiones que deberían realizarse para cubrir esas obligaciones. UN وعلى النحو المبين في تقارير المجلس السابقة، فإن خطة من هذا القبيل ستشمل استراتيجية تمويل شاملة وفعالة تأخذ في الاعتبار طبيعة الالتزامات المقرر تمويلها وطبيعة الاستثمارات المقرر الاحتفاظ بها لمثل هذه الالتزامات.
    Recordando la Declaración del Milenio, aprobada el 8 de septiembre de 2000, en que se reafirma la necesidad de encarar de manera amplia y efectiva los problemas de la deuda de los países en desarrollo de ingresos bajos y medianos, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() المعتمد في 8 أيلول/ سبتمبر 2000، الذي يؤكد من جديد الحاجة إلى القيام بمعالجة شاملة وفعالة لمشاكل الديون التي تواجهها البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل،
    e) Prestar apoyo constante para dar voz y participación más amplia y efectiva a los países menos adelantados en el diálogo internacional y las actividades de desarrollo, así como en la toma de decisiones, la formulación de reglas y el establecimiento de criterios y normas en todos los aspectos que inciden en su desarrollo, y en los foros internacionales pertinentes; UN (هـ) توفير دعم متواصل من أجل إسماع صوت أقل البلدان نموا ومشاركتها بقوة وفعالية في الحوار الدولي والعمل المتعلق بالتنمية، وكذلك في عمليات صنع القرارات ووضع القواعد وتحديد المقاييس والمعايير في جميع المجالات التي تؤثر في تنميتها، وفي المنتديات الدولية ذات الصلة؛
    e) Prestar apoyo constante para dar voz y participación más amplia y efectiva a los países menos adelantados en el diálogo internacional y las actividades de desarrollo, así como en la toma de decisiones, la formulación de reglas y el establecimiento de criterios y normas en todos los aspectos que inciden en su desarrollo, y en los foros internacionales pertinentes; UN (هـ) توفير دعم متواصل من أجل إسماع صوت أقل البلدان نموا ومشاركتها بقوة وفعالية في الحوار الدولي والعمل المتعلق بالتنمية، وكذلك في عمليات صنع القرارات ووضع القواعد وتحديد المقاييس والمعايير في جميع المجالات التي تؤثر في تنميتها، وفي المنتديات الدولية ذات الصلة؛
    Cuando mi Representante Especial mantenga contactos con partes no estatales, los Estados Miembros interesados deberán coordinarse con ella para garantizar una protección amplia y efectiva de los niños expuestos a situaciones que son motivo de preocupación. UN 167 - ويتعين على الدول الأعضاء المعنية التنسيق مع ممثلتي الخاصة في مساعيها لدى الأطراف من غير الدول لضمان حماية واسعة وفعالة للأطفال المعرضين للحالات المثيرة للقلق.
    160. La legislación y la práctica en los Estados Unidos ofrecen una protección amplia y efectiva contra la discriminación por razones de discapacidad y recursos para hacerla valer. UN 160- ويقدم القانون والممارسة في الولايات المتحدة حماية واسعة وفعالة وتدابير للانتصاف من التمييز القائم على أساس الإعاقة.
    17. Por lo tanto, el Comité Asesor propone que la paz se conciba como la ausencia de violencia organizada en un país o entre países, y como la protección amplia y efectiva de los derechos humanos, la igualdad de género y la justicia social, el bienestar económico y la expresión libre y generalizada de diferentes valores culturales, sin discriminación ni restricciones. UN 17- ولذلك، تقترح اللجنة الاستشارية فهم السلام بمعنى انعدام العنف المنظم داخل بلد ما أو بين عدد من البلدان، وتوفر الحماية الشاملة والفعالة لحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، والعدالة الاجتماعية، والرفاه الاقتصادي، وحرية التعبير عن مختلف القيم الثقافية، على نطاق واسع ودون تمييز أو قيود.
    10. Reconocemos y agradecemos la amplia y efectiva solidaridad hacia nuestro país de miles de organizaciones de la sociedad civil en el mundo, especialmente aquellas que representan los más nobles sentimientos del pueblo norteamericano y valoramos altamente las posiciones asumidas por éstas, por los gobiernos y organismos internacionales que no se han plegado a las presiones del Gobierno de los Estados Unidos de América. UN 10 - نعترف بالتضامن الواسع النطاق والفعال لآلاف من منظمات المجتمع المدني في أرجاء العالم مع بلدنا ونعرب عن امتناننا لها، ولا سيما تلك التي تجسد أنبل مشاعر شعب الولايات المتحدة، ونقدر بالغ التقدير المواقف التي اتخذتها تلك المنظمات والحكومات والمنظمات الدولية التي لم تـَـثنها ضغوط حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    El plan de financiación debía incluir una estrategia de financiación amplia y efectiva que tuviera en cuenta la naturaleza de las obligaciones que debían financiarse y las inversiones que debían mantenerse para sufragar esas obligaciones. UN وينبغي لأي خطة تمويل أن تشمل استراتيجية تمويل شاملة وفعّالة تأخذ في الاعتبار طبيعة الالتزامات التي سيجري تمويلها وطبيعة الاستثمارات التي سيتم الاحتفاظ بها من أجل تمويل هذه الالتزامات.
    El progreso que se pueda lograr en la ejecución del Plan de Acción dependerá de que exista una asociación amplia y efectiva entre el Gobierno y la sociedad civil. UN ويعتمد إحراز التقدم في تنفيذ خطة العمل على الشراكة الواسعة والفعالة بين الحكومة والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more