"ampliación de la base de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توسيع قاعدة الجهات
        
    • توسيع نطاق قاعدة
        
    • توسيع قائمة
        
    • اتساع نطاق قاعدة
        
    • بتوسيع قاعدة
        
    • وتوسيع نطاق قاعدة
        
    • توسيع القاعدة
        
    • قاعدة موسعة
        
    Esto garantizaría la ampliación de la base de donantes que apoyan el programa. UN وهذا من شأنه أن يضمن توسيع قاعدة الجهات المانحة لدعم البرنامج.
    La ampliación de la base de donantes aumentará la sostenibilidad financiera a largo plazo. UN 30 - سيعزز توسيع قاعدة الجهات المانحة الاستدامة المالية على المدى الطويل.
    La ampliación de la base de donantes puede contribuir a aumentar el nivel de la respuesta ante los llamamientos. UN وقد يؤدي توسيع نطاق قاعدة المانحين إلى اﻹسهام في زيادة الاستجابة لهذه النداءات.
    Entre los objetivos del Plan Estratégico y de Actividades se cuenta la ampliación de la base de donantes y el aumento de las contribuciones de los donantes. UN ومن بين أهداف الاستراتيجية وخطط الأعمال المستهدفة، توسيع نطاق قاعدة المانحين وزيادة مساهماتهم.
    Entre esas medidas figuraban la ampliación de la base de selección de candidatos para puestos de coordinador residente, incluso mediante la adscripción de funcionarios y el mejoramiento de los criterios de selección y examen. Se formuló una pregunta sobre el número de coordinadores residentes procedentes de otras organizaciones en 1994 en relación con 1998 y sobre cuántas mujeres ocupaban actualmente puestos de coordinadores residentes. UN واشتملت هذه التدابير على توسيع قائمة المرشحين لمنصب المنسق المقيم بوسائل تشمل انتداب الموظفين وتحسين معايير الاختيار والاستعراض وطُرح سؤال بشأن عدد المنسقين المقيمين القادمين من منظمات أخرى في عام ١٩٩٤ بالمقارنة بعام ١٩٩٨ وبشأن عدد النساء المنسقات المقيمات حاليا.
    A finales del período 1995-2011 se perfilaron cuatro grupos de contribuyentes bien diferenciados, lo que indica una ampliación de la base de financiación de las actividades operacionales para el desarrollo relacionadas con el desarrollo a lo largo del tiempo. UN وبحلول نهاية الفترة الممتدة من عام 1995 حتى عام 2011، كانت قد برزت أربع مجموعات مختلفة من المساهمين، مما يشير إلى اتساع نطاق قاعدة تمويل الأنشطة المتصلة بالتنمية مع مرور الوقت.
    Esto, en combinación con la ampliación de la base de donantes, las contribuciones del sector privado, y la continuación de los arreglos de adscripción, aseguraría la viabilidad y eficacia del Decenio y todo lo que representa. UN وهذا، بالاقتران بتوسيع قاعدة المانحين وبمساهمات القطاع الخاص واستمرار ترتيبات اﻹعارة، سوف يكفل السلامة والفعالية للعقد وكل ما يمثله.
    La ampliación de la base de datos a otros sectores de servicios hubiera requerido más tiempo y recursos. UN وتوسيع نطاق قاعدة البيانات ليشمل خدمات أخرى ربما استوجب المزيد من الوقت والموارد.
    Para aumentar los recursos básicos se haría hincapié en la ampliación de la base de financiación del FNUDC, de manera que una mayoría de los países que integran el Grupo de los Ocho se sume al grupo de donantes que proporciona más de 1 millón de dólares al año al FNUDC. UN ولزيادة الموارد الأساسية يتم التركيز على توسيع القاعدة التمويلية للصندوق، بحيث تنضم أغلبية البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية إلى مجموعة المانحين التي توفر له أكثر من مليون دولار في السنة.
    Todavía no se ha logrado la ampliación de la base de donantes para incluir entidades no gubernamentales y de la industria. UN ولم يتحقق بعد توسيع قاعدة الجهات المانحة لتشمل كيانات غير حكومية وكيانات صناعية.
    Espera que los resultados de su actuación den lugar a una ampliación de la base de donantes. UN وتعرب المنظمة عن أملها في أن سجل أدائها سيؤدي إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    El modelo se aplicará a título experimental por espacio de tres años con miras a determinar cómo repercute en la ampliación de la base de donantes y en el mejoramiento de la situación financiera del ACNUR. UN وسيُنفذ هذا النموذج على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات قصد تحديد الآثار التي ستكون له على توسيع قاعدة الجهات المانحة وعلى تحسين الوضع التمويلي للمفوضية.
    El modelo se aplicará a título experimental a partir de 2004, por espacio de tres años, con miras a determinar cómo repercute la ampliación de la base de donantes y en el mejoramiento de la situación financiera del ACNUR. UN وسيجري تنفيذه على أساس تجريبي انطلاقاً من عام 2004 لمدة ثلاث سنوات بغية تحديد أثره على توسيع قاعدة الجهات المانحة وعلى تحسين وضع المفوضية فيما يتعلق بالتمويل.
    El modelo se aplicará a título experimental por espacio de tres años con miras a determinar cómo repercute en la ampliación de la base de donantes y en el mejoramiento de la situación financiera del ACNUR. UN وسيُنفذ هذا النموذج على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات قصد تحديد الآثار التي ستكون له على توسيع قاعدة الجهات المانحة وعلى تحسين الوضع التمويلي للمفوضية.
    WFP/EB.3/2004/4-C, Nuevas asociaciones para responder a las nuevas necesidades -- ampliación de la base de donantes del PMA UN WFP/EB.3/2004/4-C، شراكات جديدة لتلبية الاحتياجات المتزايدة - توسيع قاعدة الجهات المانحة للبرنامج
    :: ampliación de la base de datos médicos para programas de promoción de la salud en curso dirigidos a 5.000 funcionarios en misiones. UN :: توسيع نطاق قاعدة البيانات الطبية فيما يتعلق ببرامج التوعية الصحية الجارية لموظفي البعثات البالغ عددهم 000 5 موظف.
    Las estrategias que suelen asignarle la recaudación de fondos a un grupo selecto de gobiernos podrían contrarrestar los esfuerzos para motivar a otros gobiernos a que participen en la ampliación de la base de apoyo financiero. UN فالاستراتيجيات التي تجنح إلى توجيه عملية جمع الأموال نحو مجموعة مختارة من الحكومات فقط قد تحد من الجهود الرامية إلى تشجيع الحكومات الأخرى على المشاركة في توسيع نطاق قاعدة الدعم المالي.
    Se ha iniciado la etapa siguiente de ampliación de la base de datos de proveedores con la asistencia de las Misiones Permanentes y de Observación. UN وقد بدأت المرحلة الثانية - وهي تتمثل في توسيع نطاق قاعدة الموردين بمساعدة البعثات الدائمة وبعثات المراقبة.
    Observaciones 1. ampliación de la base de datos para el seguimiento del impacto UN 1- توسيع نطاق قاعدة البيانات لتشمل متابعة الأثر
    Asimismo, cabe señalar la ampliación de la base de donantes del Fondo que tuvo lugar en 2002, con lo que se alcanzó una cifra récord de 135 donantes y se superó el nivel alcanzado en 2001 de 120 donantes. UN 2 - وتجدر الإشارة أيضا إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين للصندوق التي وصلت إلى أعلى مستوى لها وهو 135 جهة مانحة، متجاوزا بذلك المستوى الذي وصلته البالغ 120 جهة مانحة في عام 2001.
    Entre esas medidas figuraban la ampliación de la base de selección de candidatos para puestos de coordinador residente, incluso mediante la adscripción de funcionarios y el mejoramiento de los criterios de selección y examen. Se formuló una pregunta sobre el número de coordinadores residentes procedentes de otras organizaciones en 1994 en relación con 1998 y sobre cuántas mujeres ocupaban actualmente puestos de coordinadores residentes. UN واشتملت هذه التدابير على توسيع قائمة المرشحين لمنصب المنسق المقيم بوسائل تشمل انتداب الموظفين وتحسين معايير الاختيار والاستعراض وطُرح سؤال بشأن عدد المنسقين المقيمين القادمين من منظمات أخرى في عام ١٩٩٤ بالمقارنة بعام ١٩٩٨ وبشأن عدد النساء اللائي يشغلن حاليا منصب المنسق المقيم.
    Objetivo para 2010 - 2011: ampliación de la base de donantes a diez donantes principales que contribuyen menos del 70% de la financiación voluntaria UN المستهدف للفترة 2010 - 2011: قاعدة موسعة للمانحين تجعل الجهات المانحة العشر الرئيسية تسهم بأقل من 70٪ من التمويل الطوعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more