"ampliación de los programas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توسيع نطاق برامج
        
    • توسيع برامج
        
    • وتوسيع نطاق برامج
        
    • وضع برامج موسعة
        
    • توسيع نطاق البرامج
        
    • زيادة برامج منظمة
        
    • لتوسيع برامج
        
    Los programas de protección social durante la reforma han logrado los mejores resultados cuando se han basado en la ampliación de los programas de protección social existentes. UN وتكللت برامج الحماية الاجتماعية أثناء عملية اﻹصلاح بنجاح عندما اعتمدت على توسيع نطاق برامج الحماية الاجتماعية القائمة.
    Afirmó que la ampliación de los programas de capacitación al personal de las oficinas exteriores facilitaba la contratación de personal local. UN ولاحظ أن توسيع نطاق برامج التدريب لتشمل المستوى الميداني يسهل توظيف موظفين محليين.
    La diferencia de 56.300 dólares obedece a la ampliación de los programas de capacitación. UN ويعزى الفرق البالغ 300 56 دولار إلى توسيع نطاق برامج التدريب.
    Además, se abogó por la ampliación de los programas de protección social, fundamentalmente para las personas con empleos menos estables. UN وعلاوة على ذلك، دُعي إلى توسيع برامج الحماية الاجتماعية، وفي المقام الأول بالنسبة لمن يزاولون أعمالا غير مستقرة.
    ampliación de los programas de rehabilitación y capacitación para niños con discapacidad. UN توسيع برامج التأهيل والتدريب للأطفال ذوي الإعاقة.
    Así, se ha fomentado el aumento del uso de anticonceptivos y la ampliación de los programas de atención posterior al aborto, que podrían salvar la vida de muchas mujeres. UN وتشمل أعمالهم زيادة استخدام وسائل منع الحمل وتوسيع نطاق برامج الرعاية بعد الإجهاض، بما ينقذ أرواح نساء كثيرات.
    iv. ampliación de los programas de apoyo al desarrollo profesional, lo que incluye la organización de cursos prácticos y sesiones informativas sobre la promoción de las perspectivas de carrera y asesoramiento en la materia, destinados al personal en general y al personal directivo, mediante el fortalecimiento de la capacidad local de los centros de recursos para la carrera de todos los lugares de destino, para aproximadamente 4.000 participantes; UN 4 - وضع برامج موسعة لدعم التطوير الوظيفي، بما يشمل توفير حلقات عمل وإحاطات تتعلق بدعم التطوير الوظيفي، وتقديم المشورة فيما يتعلق بالتطوير الوظيفي للموظفين والمديرين عن طريق تعزيز القدرة المحلية للمراكز المعنية بالموارد الوظيفية في جميع مراكز العمل، وذلك لحوالي 000 4 مشارك؛
    ampliación de los programas de capacitación del Ministerio de Asuntos de la Mujer; UN توسيع نطاق البرامج التدريبية التي تعدها وزارة شؤون المرأة؛
    Hizo notar la ampliación de los programas de prevención del UNICEF, a los que consideró un ejemplo positivo de cómo ampliar el alcance de los proyectos experimentales. UN وأشار إلى زيادة برامج منظمة اليونيسيف الوقائية، واعتبر أن ذلك يشكل مثالا إيجابيا على الاستفادة من النماذج التجريبية على نطاق واسع.
    :: ampliación de los programas de salud y reproducción para incluir el tratamiento de la esterilidad, del cáncer del cuello del útero, del cáncer de mama y de la violencia contra la mujer, UN :: توسيع نطاق برامج الصحة والإنجاب لكي تشمل معالجة العقم، وسرطان عنق الرحم، ومكافحة العنف ضد المرأة،
    El Comité toma nota de la ampliación de los programas de prevención de la transmisión de la madre al hijo y su integración en otras intervenciones de atención sanitaria. UN وتلاحظ اللجنة توسيع نطاق برامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ودمجها في صلب سائر تدخُّلات الرعاية الصحية.
    ampliación de los programas de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración UN توسيع نطاق برامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    De ello se desprende que las iniciativas de la comunidad internacional y la sociedad civil para acelerar la ampliación de los programas de tratamiento empiezan a dar fruto. UN وتدل هذه الأرقام على أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي والمجتمع المدني للإسراع في توسيع نطاق برامج المعالجة قد أخذت تعطي ثمارها.
    En este proceso las Naciones Unidas deberían aprovechar el valor excepcional de esos éxitos alentadores incorporándolos a la ampliación de los programas de lucha contra el SIDA a nivel mundial. UN وينبغي للأمم المتحدة في انطلاقها إلى الأمام أن تبني على هذه النواحي من النجاح بإضفاء طابعها الفريد على المساهمة في توسيع نطاق برامج مكافحة الإيدز في جميع أنحاء العالم.
    Con el fin de prestar el apoyo necesario a la movilidad, otra importante esfera de responsabilidad de la Oficina será la ampliación de los programas de perfeccionamiento y apoyo a la carrera. UN ولتقديم الدعم اللازم بشأن التنقل، سيتمثل مجال آخر من المجالات الرئيسية التي تقع مسؤوليتها على المكتب في توسيع نطاق برامج تنمية قدرات الموظفين ودعم حياتهم الوظيفية.
    ampliación de los programas de rehabilitación y formación en favor de los niños con discapacidad; UN توسيع برامج التأهيل والتدريب للأطفال ذوي الإعاقة؛
    También le recomienda que invierta en la ampliación de los programas de formación dirigidos a las profesiones jurídicas. UN وهي توصي الدولة الطرف أيضاً بالاستثمار في توسيع برامج التدريب الخاصة بأصحاب المهن القانونية.
    ampliación de los programas de rehabilitación y capacitación para niños con discapacidad; UN توسيع برامج التأهيل والتدريب للأطفال ذوي الإعاقة؛
    La participación comunitaria es particularmente crítica en lo tocante a la reciente ampliación de los programas de atención de la primera infancia a fin de preparar a los niños para la escuela, así como a las escuelas para niños pequeños. UN وتُعد مشاركة المجتمع المحلي على قدر كبير من اﻷهمية، خاصة في توسيع برامج العناية بالطفولة المبكرة التي تمت مؤخرا للمساعدة في إعداد اﻷطفال للمدرسة وإعداد المدارس لﻷطفال الصغار.
    Se ocupa del desarrollo sostenible a través de la utilización de observaciones de la Tierra y datos espaciales, y se orienta al fortalecimiento de la seguridad del país, la ampliación de los programas de educación e investigación y la promoción de las aplicaciones de la tecnología espacial en todo el país. UN وتتناول أوكرانيا التنمية المستدامة من خلال استخدام رصدات من الأرض وبيانات من الفضاء، وهي تهدف إلى تعزيز أمن البلد، وتوسيع نطاق برامج التعليم والبحوث، وتعزيز تطبيق التكنولوجيات على نطاق البلد.
    La ampliación de los programas de protección e inscripción de nacimientos necesitan continuamente el apoyo de programas de sensibilización y los servicios y actividades recreativas siguen siendo escasos y precisan apoyo adicional. UN الحاجة المستمرة لبرامج التوعية لتوسيع برامج الحماية وتسجيل المواليد والخدمات والأنشطة الترفيهية المقدمة للأطفال اللاجئين لا تزال محدودة وتحتاج إلى كثير من الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more