"ampliación de los servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • توسيع نطاق الخدمات
        
    • توسيع الخدمات
        
    • توسيع نطاق خدمات
        
    • وتوسيع الخدمات
        
    • وتوسيع نطاق الخدمات
        
    • توسيع مرافق
        
    • توسيع خدمات
        
    • زيادة الخدمات
        
    • رفع مستوى الخدمات
        
    • توسيع نطاق الخدمة
        
    • وتوسيع نطاق خدمات
        
    • لتوسيع نطاق الأدوات
        
    Los propios países están invirtiendo cada vez más recursos internos en la ampliación de los servicios relacionados con el VIH. UN وتستثمر البلدان نفسها مبالغ متزايدة من مواردها المحلية في توسيع نطاق الخدمات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El examen reveló que el proceso de reforma había dado nuevo impulso a la tarea de aumentar la eficacia en función de los costos mediante la ampliación de los servicios comunes. UN وأظهر هذا الاستعراض أن عملية اﻹصلاح قد هيأت حافزا جديدا لتحسين كفاءة التكلفة من خلال توسيع نطاق الخدمات المشتركة.
    La inversión extranjera puede estimular el desarrollo nacional y pueden utilizarse algunos de los recursos generados para prestar apoyo a la ampliación de los servicios sociales. UN ويمكن أن تعطي الاستثمارات اﻷجنبية دفعا للتنمية الوطنية كما يمكن استخدام جزء من الموارد الناشئة في دعم عملية توسيع نطاق الخدمات الاجتماعية.
    La Oficina ha iniciado otras conversaciones oficiosas, que conviene proseguir a fin de analizar seriamente la cuestión de la ampliación de los servicios comunes en Ginebra. UN وقد شرع هذا المكتب في مباحثات غير رسمية أخرى ينبغي متابعتها لمعالجة مسألة توسيع الخدمات المشتركة في جنيف بشكل جدي.
    Otro logro importante es la ampliación de los servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo. UN ويتمثل إنجاز هام آخر في توسيع نطاق خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Asesoramiento normativo sobre la ampliación de los servicios que compartan prácticas idóneas UN :: تقديم المشورة المتعلقة بالسياسات بشأن توسيع نطاق الخدمات التي تتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات
    :: Eje de atención: ampliación de los servicios en términos de cobertura geográfica y poblacional. UN :: محور الرعاية: توسيع نطاق الخدمات من حيث التغطية الجغرافية والسكانية.
    El UNICEF contribuyó a la importante ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en Namibia, Nigeria, Swazilandia, Uganda, Zambia y otros lugares. UN وساهمت اليونيسيف كثيرا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في كل من أوغندا وزامبيا وسوازيلند وناميبيا ونيجيريا وغيرها.
    El mayor hincapié en el fortalecimiento de los sistemas nacionales y en el análisis de los obstáculos que dificultan la ampliación de los servicios permitirá establecer importantes vínculos con las asociaciones mundiales. UN وسيوفر التأكيد على تعزيز النظم الوطنية وتحليل العقبات التي تعوق توسيع نطاق الخدمات روابط هامة مع الشراكات العالمية.
    La financiación de la lucha contra el VIH también ha promovido la ampliación de los servicios prestados a las trabajadoras sexuales, incluidos servicios de salud sexual y reproductiva. UN ويدعم تمويل مكافحة الفيروس أيضا توسيع نطاق الخدمات لتشمل المشتغلات بالجنس، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    La ampliación de los servicios para que todas las madres y todos los recién nacidos reciban la atención recomendada aumentaría los costos en 14.300 millones de dólares, a un total de 23.000 millones de dólares al año. UN وسيؤدي توسيع نطاق الخدمات على نحو يتيح حصول جميع النساء على الرعاية الموصى بتقديمها للأم والوليد إلى زيادة التكاليف بمبلغ 14.3 بليون دولار لتصل إلى ما مجموعه 23 بليون دولار في السنة.
    La primera es la ampliación de los servicios compartidos a todas las misiones sobre el terreno. UN وتتمثل أولاهما في توسيع نطاق الخدمات المشتركة لتشمل جميع البعثات الميدانية.
    Los gobiernos debían por lo menos mantener o aumentar el apoyo a los servicios de planificación de la familia y tratar de eliminar las barreras legales y de otro tipo a la ampliación de los servicios. UN ويجب على الحكومات أن تحافظ على اﻷقل أو تزيد الدعم المقدم لتنظيم اﻷسرة وأن تحاول إزالة العقبات القانونية والعقبات اﻷخرى التي تحول دون توسيع نطاق الخدمات.
    Es importante tener en cuenta que la ampliación de los servicios deberá satisfacer en el futuro tanto las necesidades no atendidas como la demanda generada por la mejora de la calidad de los servicios y por la adopción de estrategias más acertadas. UN وتجدر مراعاة أن عملية توسيع الخدمات في المستقبل يجب أن ترضي الاحتياجات غير الملباة حاليا والطلب في المستقبل المتأتي عن تحسين نوعية الخدمات الحالية واعتماد سياسات أفضل.
    Es importante tener en cuenta que la ampliación de los servicios deberá satisfacer en el futuro tanto las necesidades no atendidas como la demanda generada por la mejora de la calidad de los servicios y por la adopción de estrategias más acertadas. UN وتجدر مراعاة أن عملية توسيع الخدمات في المستقبل يجب أن ترضي الاحتياجات غير الملباه حاليا والطلب في المستقبل المتأتي عن تحسين نوعية الخدمات الحالية واعتماد سياسات أفضل.
    89. Se están siguiendo dos criterios complementarios para promover la ampliación de los servicios de modo sostenible. UN ٨٩ - ويجري حاليا اتباع نهجين متكاملين عملا على توسيع الخدمات بطريقة مستدامة.
    En última instancia, esto podría llevar a una ampliación de los servicios de energía con relativamente pocas consecuencias para el medio ambiente. UN وقد يؤدي هذا التطوير في نهاية المطاف إلى توسيع نطاق خدمات الطاقة التي تخلف آثارا بيئية طفيفة نسبيا.
    Debería orientarse el fortalecimiento y la ampliación de los servicios comunes y conjuntos hacia una mayor eficacia en el cumplimiento de las actividades que tienen asignadas. UN وتم التشديد على أهمية توجيه تعزيز وتوسيع الخدمات العامة والمشتركة نحو مزيد من الكفاءة في أداء الأنشطة المقررة.
    El plan de protección social también prevé la asignación de recursos para el cuidado de niños en situaciones de riesgo, la prevención de la violencia familiar y la ampliación de los servicios destinados a las personas de edad y el mejoramiento de su calidad de vida. UN وتشمل خطة الرعاية الاجتماعية تخصيص الموارد لرعاية اﻷطفال المعرضين للخطر، ومقاومة العنف العائلي، وتوسيع نطاق الخدمات وتحسين نوعية الحياة لكبار السن.
    Además de los beneficios financieros, la política familiar prevé una amplia gama de medidas que incluyen la ampliación de los servicios de guarderías y la infraestructura conexa. UN وبالإضافة إلى المنافع المالية، توفر السياسة الأسرية مجموعة كبيرة من التدابير تشمل توسيع مرافق رعاية الأطفال والهياكل الأساسية المتصلة بها.
    Mejora de la compaginación entre vida profesional y laboral gracias a la Ley de ampliación de los servicios de guardería; UN تحسين التوازن بين متطلبات العمل والأسرة بواسطة قانون توسيع خدمات الرعاية النهارية
    La ampliación de los servicios de calidad para la prevención de la transmisión del VIH y la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual exige que se preste una especial atención a la elaboración y aplicación de protocolos y directrices. UN وتقتضي زيادة الخدمات العالية الجودة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير الوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لوضع بروتوكولات ومبادئ توجيهية وتنفيذها.
    La ampliación de los servicios para ofrecer acceso universal es fundamental también para reducir las desigualdades en materia de salud. UN 51 - يعتبر رفع مستوى الخدمات من أجل تحقيق تغطية شاملة أساسيا أيضا للحد من حالات عدم المساواة في مجال الصحة.
    En el caso que nos ocupa, la ampliación de los servicios para atender a consumidores más pobres o más rurales era rentable manteniendo unos precios que aquéllos podían pagar. UN وفي تلك الحالة، كان توسيع نطاق الخدمة ليشمل المستهلكين الأفقر أو الريفيين مربحاً بأسعار يمكنهم تحملها.
    La organización contribuye a la mejora de la salud y a la ampliación de los servicios de bienestar. UN تسهم المنظمة في تحسين الصحة وتوسيع نطاق خدمات الرعاية الاجتماعية.
    En el séptimo informe periódico se menciona la creación de dos nuevos programas de ampliación de los servicios sociales (PARES y PAIES) que tienen por objeto prestar apoyo al equilibrio entre el empleo y la vida familiar. UN 22 - ويشير التقرير الدوري السابع إلى إنشاء برنامجين جديدين لتوسيع نطاق الأدوات الاجتماعية هما، برنامج دعم الأدوات الاجتماعية وبرنامج دعم الاستثمار في الأدوات الاجتماعية لدعم التوازن بين العمالة وعمل الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more