Debemos financiar en su totalidad la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. | UN | ويجب تمويل المبادرة المعززة المتعلقة بمديونية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تمويلا تاما. |
B. Contribuciones recientes del Club de París a la aplicación de la Iniciativa Ampliada en favor de los PPME | UN | باء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
El FMI y el Banco Mundial se esfuerzan por que la iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados dé frutos. | UN | ويعمل الصندوق والبنك الدولي بجد لإنجاح المبادرة المعززة المتعلقة بتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Contribución de Italia a la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados | UN | مساهمة إيطاليا في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Estado de aplicación de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados y alivio de la deuda | UN | المركز من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتخفيف الدين |
Estado de aplicación de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados y alivio de la deuda | UN | المركز من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتخفيف الدين |
Pidieron también que se aplicara en su totalidad la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). | UN | كما طالبوا بالتنفيذ الكامل للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
:: Respaldar la aplicación rápida de la iniciativa de Colonia de reducción de la deuda y la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, así como el principio de que los recursos economizados se destinen al desarrollo social. | UN | :: الموافقة على التطبيق العاجل لمبادرة كولونيا لتخفيف عبء الديون والمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبدأ ضرورة تخصيص الأموال الموفرة للتنمية الاجتماعية. |
D. Sobreendeudamiento y estrategia ante la deuda (iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados (PPME)) | UN | دال - حِمل الديون المتراكمة واستراتيجية الديون ( المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون) |
En consecuencia, fue revisada, y en el otoño de 1999 se anunció la iniciativa Ampliada en favor de los PPME, destinada a corregir las insuficiencias de la iniciativa anterior. | UN | وبالتالي، نُقحت وأُعلنت المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في خريف 1999 من أجل تصحيح العيوب التي كانت تشوب المبادرة السابقة. |
La iniciativa Ampliada en favor de los PPME sigue siendo inadecuada, y los donantes pueden financiar un alivio más profundo de la deuda; | UN | فالمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما زالت غير كافية ويمكن أن يمّول المانحون إعفاء أكبر للديون. |
La iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados debe superar varios obstáculos. | UN | 25 - وهنالك عدد من التحديات التي تواجه المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
:: Subraye la importancia de continuar la flexibilidad respecto de los criterios para tener acceso a la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, en particular para los países en los que han finalizado situaciones de conflicto. | UN | :: التشديد على أهمية استمرار التحلي بالمرونة فيما يتعلق بمعايير الأهلية للإفادة من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لا سيما بالنسبة للبلدان التي تمر بحالات ما بعد الصراع. |
Sin embargo, la mayoría de los participantes se pronunció a favor de cancelar totalmente la deuda en el marco de la iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. | UN | بيد أن معظم المشاركين أعربوا عن تفضيلهم للإلغاء الفوري لجميع الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Nos comprometemos a realizar progresos rápidos para la total cancelación de la deuda bilateral oficial pendiente, en el contexto de la iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. | UN | ونتعهد كذلك بإحراز تقدم سريع في اتجاه الإلغاء الكامل للديون الثنائية الرسمية القائمة وذلك في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Nos comprometemos a realizar progresos rápidos para la total cancelación de la deuda bilateral oficial pendiente, en el contexto de la iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. | UN | ونتعهد كذلك بإحراز تقدم سريع في اتجاه الإلغاء الكامل للديون الثنائية الرسمية القائمة وذلك في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
El FMI me ha informado de que está previsto aprobar a principios de este año la solicitud de alivio de la carga de la deuda presentada por la República Centroafricana en el marco de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados. | UN | وأبلغني صندوق النقد الدولي أن من المقرر الموافقة في أوائل العام الحالي على طلب الحكومة تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان المثقلة بالديون. |
Contribuciones recientes del Club de París a la aplicación de la Iniciativa Ampliada en favor de los PPME | UN | بـــاء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Las actividades del Club de París han tenido por objeto asegurar que se siga aplicando la Iniciativa Ampliada en favor de los PPME. | UN | 26 - شكلت مواصلة تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون محور أنشطة نادي باريس. |
La Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados se ha prorrogado hasta finales de 2006 y se ha revisado la lista de países que cumplen los requisitos. | UN | وتم تمديد المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون حتى نهاية عام 2006، وجرى تنقيح قائمة البلدان المؤهلة. |
Bolivia alcanzó su punto de culminación con arreglo a la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados a finales de 2000, tras alcanzar su punto de culminación con arreglo a la Iniciativa original en 1998. | UN | بلغت بوليفيا نقطة الإكمال في إطار المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في آخر سنة 2000، بعد أن وصلت إلى نقطة الإكمال في إطار المبادرة الأصلية في 1998. |