"ampliado sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • موسعة بشأن
        
    • موسعة عن
        
    • الموسع المعني
        
    • الموسعة التي أعدتها بشأن
        
    • الموسعة بشأن
        
    • الممدد المتعلق
        
    • الموسع بشأن
        
    • موسع بشأن
        
    • الواسعة النطاق بشأن
        
    Documento de trabajo ampliado sobre el tema de la discriminación basada en el empleo y en la ascendencia en otras regiones del mundo UN السيد غونيسيكيري ورقة عمل موسعة بشأن التمييز على أساس العمل والنسب في مناطق أخرى من العالم
    Documento de trabajo ampliado sobre las dificultades que se plantean para demostrar la culpabilidad y/o establecer la responsabilidad con respecto a los delitos de violencia sexual, presentado por la Sra. Lalaina Rakotoarisoa UN ورقة عمل موسعة بشأن صعوبات إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي مقدمة من لالاينا راكوتوريسووا
    En las conclusiones se invita a la Subcomisión a que considere si desea solicitar que se presente un documento de trabajo ampliado sobre la jurisprudencia de los órganos de derechos humanos en relación con esta cuestión. UN وتدعو الخلاصة اللجنة الفرعية إلى النظر في ما إذا كانت ترغب في طلب موافاتها بورقة عمل موسعة عن الفقه القانوني لهيئات حقوق الإنسان فيما يتعلق بهذه المسألة.
    El grupo de trabajo, cuyo mandato se prorrogó hasta el final de 2011, rendía cuentas al Grupo de trabajo ministerial ampliado sobre seguridad interior. UN ومُددت ولاية الفريق العامل إلى نهاية عام 2011. وكان الفريق العامل تابعاً للفريق الوزاري الموسع المعني بالأمن القومي.
    c) La Sra. Françoise Hampson presentó su documento de trabajo ampliado sobre las reservas a los tratados de derechos humanos (E/CN.4/Sub.2/2002/34). UN (ج) عرضت السيدة فرانسواز هامبسون ورقة العمل الموسعة التي أعدتها بشأن مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/2002/34).
    110. El Grupo de Trabajo manifestó su reconocimiento a la Sra. Motoc y a la Tebtebba Foundation que colaboraron en la elaboración del documento de trabajo ampliado sobre el principio de consentimiento libre, previo e informado. UN 110- أعرب الفريق العامل عن تقديره للسيدة موتوك ولمؤسسة تيتيبا لمشاركتهما في إعداد ورقة العمل الموسعة بشأن الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة.
    1. Toma nota del informe de los copresidentes sobre los resultados del programa de trabajo ampliado sobre la financiación a largo plazo; UN 1- يحيط علماً بتقرير الرئيسين المتشاركين عن نتائج برنامج العمل الممدد المتعلق بالتمويل الطويل الأجل()؛
    Posteriormente, en 2004, aprobó el programa de trabajo ampliado sobre la diversidad biológica marina y costera mediante el anexo I de su decisión VII/5, con una vigencia extendida de 10 años. UN وفي وقت لاحق، في عام 2004، اعتمد المؤتمر برنامج العمل الموسع بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي بموجب المرفق الأول للقرار سابعا/5، الذي يغطي فترة عشر سنوات.
    Documento de trabajo ampliado sobre las dificultades que se plantean para demostrar la culpabilidad y/o establecer la UN ورقة عمل موسعة بشأن صعوبات إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما
    63. La UNCTAD debería recibir un mandato ampliado sobre el concepto de espacio de políticas y sus aplicaciones. UN 63- وينبغي إعطاء الأونكتاد ولاية موسعة بشأن حيز السياسات، من حيث المفهوم وتطبيقه.
    63. La UNCTAD debería recibir un mandato ampliado sobre el concepto de espacio de políticas y sus aplicaciones. UN 63- وينبغي إعطاء الأونكتاد ولاية موسعة بشأن حيز السياسات، من حيث المفهوم وتطبيقه.
    8. En la séptima sesión, celebrada el 20 de abril, el Presidente presentó al Grupo de Trabajo un texto oficioso ampliado sobre la parte IV, ‘Medidas concretas de desarme’. UN " ٨ - وفي الجلسة السابعة المعقودة في ٢٠ نيسان/أبريل، قدم الرئيس إلى الفريق العامل ورقة غفل موسعة بشأن الجزء الرابع التدابير العملية في مجال نزع السلاح.
    3. En su decisión 2001/110, la Subcomisión decidió encomendar al Sr. Goonesekere la preparación de un documento de trabajo ampliado sobre el tema de la discriminación basada en el empleo y la ascendencia en otras regiones del mundo. UN 3- وقررت اللجنة الفرعية في مقررها 2001/110 بأن تعهد إلى السيد غونيسيكيري بمهمة إعداد ورقة عمل موسعة عن موضوع التمييز على أساس العمل والنسب في مناطق أخرى من العالم.
    27. El Grupo de Trabajo del período de sesiones sobre la administración de justicia y la Subcomisión en su conjunto podrían estudiar la posibilidad de pedir que se presente un documento de trabajo ampliado sobre la jurisprudencia de los órganos de derechos humanos en relación con el derecho a un recurso efectivo. UN 27- وقد يرغب فريق الدورة العامل المعني بإقامة العدل واللجنة الفرعية بأكملها الحصول على ورقة عمل موسعة عن الفقه القانوني لهيئات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في الانتصاف.
    10. Documento de trabajo ampliado sobre el tema de la discriminación basada en el empleo y en la ascendencia en regiones del mundo distintas de las ya abarcadas (tema 5) UN والسيد يوزو يوكوتا 10- ورقة عمل موسعة عن موضوع التمييز على أساس العمل والنسب في المناطق الأخرى غير تلك التي تمت تغطيتها (البند 5)
    Un informe de la Coalición Mundial por los Bosques sobre la ejecución del programa de trabajo ampliado sobre diversidad biológica forestal en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica también confirmó las preocupaciones expresadas por los pueblos indígenas. UN وورد أيضا في تقرير أصدره التحالف العالمي للغابات بشأن تنفيذ برنامج العمل الموسع المعني بالتنوع البيولوجي في الغابات في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ما يؤكد المخاوف التي عبرت عنها الشعوب الأصلية.
    h) Consejo ampliado sobre la mujer y el trabajo en la Empresa, celebrado en Barcelona en 1996; UN )ح( في ١٩٩٦، مجلس برشلونة الموسع المعني بالمرأة والعمل في المشاريع؛
    h) Consejo ampliado sobre la mujer y el trabajo en la empresa, celebrado en Barcelona en 1996; UN )ح( في ١٩٩٦، مجلس برشولنة الموسع المعني بالمرأة والعمل في عالم اﻷعمال؛
    175. En la décima sesión, el 5 de agosto de 2003, la Sra. Hampson presentó su documento de trabajo ampliado sobre las reservas a los tratados de derechos humanos (E/CN.4/Sub.2/2003/WP.2). UN 175- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 5 آب/أغسطس 2003، عرضت السيدة هامبسون ورقة العمل الموسعة التي أعدتها بشأن مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/2003/WP.2).
    Los Ministros de Defensa y de Relaciones Exteriores debatieron los progresos realizados en la aplicación del Pacto sobre la Seguridad, la Estabilidad y el Desarrollo y examinaron el informe del Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado sobre los acontecimientos recientes en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وناقش وزراء الدفاع ووزراء الشؤون الخارجية التقدم المحرز في تنفيذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية، ونظروا في تقرير آلية التحقق المشتركة الموسعة بشأن التطورات التي طرأت في الآونة الأخيرة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    e) Información sobre las medidas adoptadas para mejorar sus entornos propicios, a raíz del informe de los copresidentes del programa de trabajo ampliado sobre la financiación a largo plazo; UN (ﻫ) معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين بيئاتها التمكينية، وذلك استناداً إلى تقرير الرئيسين المتشاركين عن برنامج العمل الممدد المتعلق بالتمويل الطويل الأجل؛
    En su sexto período de sesiones, celebrado en 2002, la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica aprobó el programa de trabajo ampliado sobre diversidad biológica forestal. UN 53 - وفي عام 2002، اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه السادس، برنامج العمل الموسع بشأن التنوع البيولوجي للغابات.
    También pidió a la secretaría que presentara un informe ampliado sobre esta cuestión, incluidas modalidades y calendario, para su examen por el CCT en su primer período de sesiones. UN كما رجت من اﻷمانة تقديم تقرير موسع بشأن الموضوع، بما في ذلك الطرائق والتوقيت، لكي تنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها اﻷولى.
    La Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión dirigió la presentación a la Asamblea General de los informes del Secretario General sobre el marco de movilidad, así como el estudio de viabilidad ampliado sobre las necesidades de locales a largo plazo en la Sede y los informes sobre la marcha de los trabajos primero y segundo en materia de rendición de cuentas, entre otros. UN وأشرف مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على عرض عدد من تقارير الأمين العام على الجمعية العامة، ومن بينها تقارير الأمين العام بشأن إطار تنقل الموظفين، ودراسة الجدوى الواسعة النطاق بشأن المساحات المكتبية اللازمة للمقر في الأجل الطويل، والتقريرين المرحليين الأول والثاني بشأن المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more