"ampliamente con" - Translation from Spanish to Arabic

    • على نطاق واسع مع
        
    • واسعة النطاق مع
        
    • بشكل مكثف مع
        
    • واسع النطاق مع
        
    • بشكل عام مع
        
    • موسعة مع
        
    • مكثفة مع
        
    • مكثفا مع
        
    • بصورة واسعة مع
        
    • على نحو مكثف مع
        
    • على نحو موسع مع
        
    Las conclusiones son compartidas ampliamente con los donantes y los asociados regionales y nacionales. UN ويجري تقاسم النتائج على نطاق واسع مع المانحين ومع الشركاء الإقليميين والوطنيين.
    Por otra parte, las autoridades de transición cooperaron ampliamente con algunas organizaciones no gubernamentales internacionales en el ámbito de la reconciliación. UN ومن ناحية أخرى، تعاونت السلطة الانتقالية على نطاق واسع مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية في مجال المصالحة.
    Colabora también ampliamente con los grupos principales y las organizaciones no gubernamentales. UN كما يتعاون المركز على نطاق واسع مع عدد من المجموعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية.
    Italia coopera ampliamente con otros Estados miembros de la Unión Europea en la determinación y adopción de medidas contra la inmigración ilegal, incluso dentro de las fronteras nacionales. UN تتعاون إيطاليا بدرجة واسعة النطاق مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في تحديد واعتماد تدابير لمكافحة الهجرة غير الشرعية، وأيضاً ضمن الحدود الداخلية.
    Israel ha cooperado ampliamente con la Autoridad Palestina en las cuestiones ambientales; por ejemplo, una coalición de partes interesadas israelíes y palestinas está tratando de abordar el grave problema de contaminación del valle de Kidron. UN وقد تعاونت إسرائيل بشكل مكثف مع السلطة الفلسطينية بشأن القضايا البيئية؛ وعلى سبيل المثال، يعمل تحالف لأصحاب المصلحة الإسرائيليين والفلسطينيين على معالجة التلوث الشديد في وادي كيدرون.
    Nota: La IE ha continuado colaborando ampliamente con las Naciones Unidas y sus organismos especializados, tanto en su sede como a nivel regional y nacional. UN مذكرة: لدى المنظمة الدولية للتعليم تعاون واسع النطاق مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، سواء في مقارها، أو في المناطق، أو على الصعيد القطري.
    Este concepto del desarrollo concuerda ampliamente con el que se refleja en la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN وتتفق هذه النظرة إلى التنمية بشكل عام مع تلك الواردة في إعلان الحق في التنمية.
    Aún es demasiado prematuro señalar el grado de eficacia que han tenido los servicios, pero al establecerlos el Gobierno consultó ampliamente con los propios maoríes. UN ومن السابق لﻷوان ذكر مدى فعالية تلك الخدمات، ولكن الحكومة أجرت مشاورات موسعة مع الماوري أنفسهم بصدد إعداد تلك الخدمات.
    La Sección de Entidades Asociadas y Asuntos relativos a los Jóvenes ha colaborado ampliamente con varias organizaciones no gubernamentales, así como organizaciones y redes juveniles. UN تعاون قسم الشركاء والشباب على نطاق واسع مع عدد من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب والشبكات الشبابية.
    Ha consultado ampliamente con gobiernos, expertos y organizaciones no gubernamentales. UN وأجرت مشاورات على نطاق واسع مع الحكومات والخبراء والمنظمات غير الحكومية.
    Ha consultado ampliamente con gobiernos, expertos y organizaciones no gubernamentales. UN وأجرت مشاورات على نطاق واسع مع الحكومات والخبراء والمنظمات غير الحكومية.
    La organización colabora ampliamente con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Fundación de las Naciones Unidas y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN تعمل المؤسسة على نطاق واسع مع لجنة وضع المرأة، ومؤسسة الأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Estaba en una cena hace varios años atrás, y trabajo ampliamente con el ejército estadounidense, todos los servicios. TED الآن، كنت في حفل عشاء منذ عدة سنوات مضت، وأنا أعمل على نطاق واسع مع جيش الولايات المتحدة، جميع الخدمات.
    El Grupo de tareas garantizará que el producto de su trabajo sea compartido ampliamente con todas las organizaciones interesadas y seguirá informando sobre la marcha de los trabajos. UN وستضمن فرقة العمل أن يجري تقاسم نتائج أعمالها على نطاق واسع مع جميع المنظمات المشتركة كما ستقدم تقريرا إضافيا عن التقدم المحرز.
    En lo que respecta a las elecciones municipales, la SFOR está trabajando ampliamente con las demás organizaciones internacionales a fin de asegurar que puedan celebrarse en condiciones de seguridad. UN ١٨ - بخصوص الانتخابات البلدية، تتعاون قوة تثبيت الاستقرار على نطاق واسع مع المنظمات الدولية اﻷخرى من أجل المساعدة في توفير بيئة آمنة ﻹجراء الانتخابات.
    Ha celebrado deliberaciones bilaterales y multilaterales, incluido con los Estados Miembros, ha establecido contactos con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y ha consultado ampliamente con miembros de la sociedad civil y de modo directo con las comunidades. UN فقد أجرت مناقشات ثنائية ومتعددة الأطراف، بما في ذلك مع الدول الأطراف، واشتركت مع وكالات منظومة الأمم المتحدة وأجرت مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني ومشاورات مباشرة مع المجتمعات المحلية.
    El caso concreto de asistencia externa prestada al programa nuclear clandestino del Iraq, consignado en la sección B.3 supra, se ha tratado ampliamente con la contraparte iraquí. UN ٧٢ - وجرت مناقشة واسعة النطاق مع النظير العراقي للحالة المحددة لعرض المساعدة الخارجية للبرنامج النووي السري للعراق، الواردة في الفرع باء - ٣ أعلاه.
    El caso concreto de asistencia externa prestada al programa nuclear clandestino del Iraq, consignado en la sección B.3 supra, se ha tratado ampliamente con la contraparte iraquí. UN ٧٢ - وجرت مناقشة واسعة النطاق مع النظير العراقي للحالة المحددة لعرض المساعدة الخارجية للبرنامج النووي السري للعراق، الواردة في الفرع باء - ٣ أعلاه.
    59. El Representante, en cooperación con el Proyecto de la Brookings Institution-Universidad de Berna sobre desplazamientos internos, ha colaborado ampliamente con entidades sociales para fortalecer la protección de los derechos humanos de los desplazados internos en todo el mundo. UN 59- عمل الممثل بشكل مكثف مع شركاء المجتمع المدني، بالتعاون مع مشروع بروكنغز - بيرن المعني بالتشرد الداخلي، لتعزيز حماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في مختلف أنحاء العالم.
    La Oficina del ACNUDH para África Meridional ha colaborado ampliamente con el Ombudsman de Namibia en la promoción de los derechos humanos en los planos nacional y regional. UN 26 - وتعاون مكتب المفوضية لمنطقة الجنوب الأفريقي تعاوناً واسع النطاق مع مكتب أمين المظالم في ناميبيا بشأن النهوض بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Ese cálculo general concuerda ampliamente con las estimaciones que han hecho organismos de los costos que entrañará alcanzar objetivos individuales, como los de la educación y la salud. UN وهذا التقدير الإجمالي ينسجم بشكل عام مع تقديرات الوكالات الأخرى للنفقات المطلوبة لتحقيق الأهداف الفردية، كتلك المتعلقة بالتعليم والصحة.
    Colabora ampliamente con otras instituciones tanto en Noruega como en otros países. UN ويتعاون المعهد بصورة موسعة مع مؤسسات أخرى في النرويج وفي الخارج.
    En consecuencia, la Oficina colabora ampliamente con las entidades regionales de las Naciones Unidas en el África occidental y las misiones de paz de las Naciones Unidas en la subregión. UN وبناء عليه، يتعاون المكتب بصورة مكثفة مع كيانات الأمم المتحدة الإقليمية في غرب أفريقيا ومع بعثات السلام الموفدة من الأمم المتحدة إلى المنطقة دون الإقليمية.
    He consultado ampliamente con los dirigentes del Movimiento de los Países No Alineados, y con mis colegas, los representantes permanentes radicados aquí, en Nueva York, en su calidad de jefes de delegaciones. UN لقد تشاورت مكثفا مع قيادة حركة عدم الانحياز ومع زملائي الممثلين الدائمين الموجودين هنا في نيويورك بصفتهم رؤساء وفود.
    La CEPAL ha colaborado ampliamente con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وتتعاون اللجنة بصورة واسعة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Se observó que Barbados había colaborado ampliamente con el UNICEF en esa esfera. UN وذُكر أيضاً أن بربادوس تتعاون في هذا الصدد على نحو مكثف مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة.c
    La secretaría respondió que trabajaba ampliamente con los asociados en la planificación de las actividades de inmunización y en la gestión de las vacunas. UN وردت الأمانة قائلة إنها تعمل على نحو موسع مع الشركاء في ميدان تخطيط أنشطة التحصين وتنظيم التلقيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more