"ampliando la base" - Translation from Spanish to Arabic

    • توسيع قاعدة
        
    • وتوسيع قاعدة
        
    • بتوسيع قاعدة
        
    • تطوير قاعدة
        
    • وتوسيع القاعدة
        
    • بتوسيع القاعدة
        
    • بتوسيع الوعاء
        
    • توسيع القاعدة
        
    Este riesgo puede paliarse ampliando la base de donantes de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويمكن تدارك هذا الاحتمال من خلال توسيع قاعدة المانحين للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Estrategia de recaudación de fondos para seguir ampliando la base de donantes IV. UN استراتيجية لجمع التبرعات من أجل المضي في توسيع قاعدة المانحين
    D. Estrategia de recaudación de fondos para seguir ampliando la base de donantes UN دال- استراتيجية لجمع التبرعات من أجل المضي في توسيع قاعدة المانحين
    Este plan se ha diseñado para mejorar la viabilidad global del sector turístico reduciendo la estacionalidad, ampliando la base del mercado y aumentando la tasa de ocupación de habitaciones. UN وتهدف هذه الخطة الى تحسين قدرة قطاع السياحة بشكل عام على البقاء بخفض موسمية السياحة وتوسيع قاعدة السوق التي يأتي منها السياح وتحسين معدل شغل الغرف.
    Reforzar la capacidad de respuesta humanitaria ampliando la base de capacidad y mejorando los conocimientos especializados y los UN تعزيز القدرة على الاستجابة للحالات الإنسانية بتوسيع قاعدة القدرات وتحسين الخبرات الفنية ومعايير الأداء
    Las divisiones regionales continuarán ampliando la base de datos sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad, para uso del Secretario General y altos funcionarios, y mantendrán actualizados los perfiles de países. UN وستواصل هذه الشعب تطوير قاعدة بيانات تتصل بما يستجد من تطورات في ميدان السلم واﻷمن لكي يستخدمها اﻷمين العام وكبار المسؤولين، كما ستحتفظ بنبذات قطرية مستكملة.
    Podrían recaudarse ingresos suplementarios en el futuro mejorando la administración tributaria y ampliando la base imponible. UN ومن الممكن أن يؤدي تحسين إدارة الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية إلى تحقيق إيرادات إضافية في المستقبل.
    El Director Ejecutivo debería formular una estrategia de recaudación de fondos para seguir ampliando la base de donantes de la Oficina. UN ينبغي أن يصوغ المدير التنفيذي إستراتيجية بشأن جمع التبرعات ترمي إلى المضي في توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    El Director Ejecutivo debería formular una estrategia de recaudación de fondos para seguir ampliando la base de donantes de la Oficina. UN ينبغي أن يصوغ المدير التنفيذي استراتيجية بشأن جمع التبرعات ترمي إلى المضي في توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    En el marco de esta estrategia el Organismo ha establecido planes de acción dirigidos a países con mercados emergentes, filántropos y otros asociados particulares con el objeto de seguir ampliando la base de donantes. UN وكجزء من هذه الاستراتيجية، بدأت الوكالة في تنفيذ خطط عمل للبلدان ذات الأسواق الناشئة ولفرادى المتبرعين لأعمال الخير والشركاء الآخرين من القطاع الخاص، بهدف زيادة توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Se siguió ampliando la base de Datos sobre Incidentes y Tráfico Ilícito. UN واستمر توسيع قاعدة البيانات الخاصة بالاتجار غير المشروع.
    En años recientes, el Organismo había introducido iniciativas encaminadas a aumentar los ingresos ampliando la base de donantes y llevando a cabo un programa de divulgación, labor en la que se ha alcanzado un éxito reducido. UN وفي السنوات اﻷخيرة، اتخذت الوكالة مبادرات لزيادة اﻹيرادات عن طريق توسيع قاعدة المانحين ووضع برنامج للاتصال بالشركات ولم تلق هذه الجهود إلا نجاحا متواضعا.
    D. Estrategia de recaudación de fondos para seguir ampliando la base de donantes UN دال - استراتيجية لجمع التبرعات من أجل المضي في توسيع قاعدة المانحين
    La estrategia consiste, en parte, en establecer planes de acción dirigidos a los mercados emergentes y a filántropos particulares con el objeto de seguir ampliando la base de donantes. UN وتتضمن الاستراتيجية جملة أمور منها وضع خطط عمل تتعلق بالأسواق الناشئة والأفراد من محبي فعل الخير، وذلك بغية زيادة توسيع قاعدة المانحين.
    Se siguió ampliando la base de conocimientos relacionada con la alfabetización y el aprendizaje permanente por medio de avances en la investigación, en particular la investigación cualitativa, aplicada e interdisciplinaria. UN 53 - تواصل توسيع قاعدة المعارف المتعلقة بمحو الأمية والتعلم مدى الحياة بالفضل التقدم في مجال البحوث، بما في ذلك البحوث النوعية والتطبيقية والبحوث المتعددة التخصصات.
    En el marco de esta estrategia el Organismo ha establecido planes de acción dirigidos a países con mercados emergentes, filántropos y otros asociados particulares con el objeto de seguir ampliando la base de donantes. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، بدأت الوكالة تنفيذ خطط عمل للبلدان ذات الأسواق الناشئة ولفرادى المتبرعين لأعمال الخير والشركاء الآخرين من القطاع الخاص، بهدف زيادة توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Asimismo, el Departamento seguirá actualizando y ampliando la base de datos de las Naciones Unidas sobre minas terrestres, que es la fuente más amplia de información sobre minas del mundo. UN ١٠٦ - وستواصل اﻹدارة أيضا تحديث وتوسيع قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة بشأن اﻷلغام البرية، وهي أشمل مصدر للمعلومات عن اﻷلغام البرية في العالم.
    El Foro observó la importancia del sector privado y las inversiones como factores clave para el crecimiento económico y convinieron en que se deberían realizar esfuerzos para velar por la estabilidad macroeconómica mediante el mejoramiento de la disciplina fiscal, continuando las reformas del sector público y ampliando la base tributaria. UN ولاحظ المنتدى أهمية القطاع الخاص والاستثمار باعتبارهما مفتاح النمو الاقتصادي ووافق على ضرورة بذل جهود لتأمين الاستقرار الاقتصادي الكلي بتحسين الانضباط المالي ومواصلة التقدم بإصلاحات القطاع العام وتوسيع قاعدة الضرائب.
    Un aspecto prioritario es la necesidad de estabilizar e incrementar la financiación de fuentes tradicionales y procurar fuentes nuevas y distintas ampliando la base de donantes con contribuciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وأحد مجالات التركيز هو العمل على تثبيت وزيادة التمويل من مصادر التمويل التقليدية والتماس مصادر جديدة ومختلفة بتوسيع قاعدة المنح من خلال المساهمات الحكومية وغير الحكومية.
    Las divisiones regionales continuarán ampliando la base de datos sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad, para uso del Secretario General y altos funcionarios, y mantendrán actualizados los perfiles de países. UN وستواصل هذه الشعب تطوير قاعدة بيانات تتصل بما يستجد من تطورات في ميدان السلم واﻷمن لكي يستخدمها اﻷمين العام وكبار المسؤولين، كما ستحتفظ بنبذات قطرية مستكملة.
    Se ha señalado que en la mayoría de los países en desarrollo hay margen para aumentar los ingresos fiscales adoptando medidas de recaudación más eficaces, modernizando la legislación impositiva y ampliando la base impositiva. UN وقد ذُكر أنه ثمة مجال في معظم البلدان النامية لزيادة الإيرادات الآتية من الضرائب من خلال زيادة فعالية جمع الضرائب، وتحديث التشريعات الضريبية وتوسيع القاعدة الضريبية.
    La equidad se ha preservado ampliando la base fiscal y reduciendo las tasas fiscales marginales de los grupos de bajos ingresos. UN وتصان المساواة بتوسيع القاعدة الضريبية وخفض المعدلات الضريبة الحدية للفئات المنخفضة الدخل.
    Algunos elementos fundamentales de la estrategia fiscal del Gobierno son recaudar más ingresos internos ampliando la base impositiva y gestionar mejor el gasto público adoptando medidas como un control salarial más estricto, con miras a asignar más recursos a la reducción de la pobreza. UN وتشمل العناصر الأساسية لاستراتيجية الحكومة المالية، فيما تشمل، زيادة تحصيل الإيرادات المحلية، بتوسيع الوعاء الضريبي وتحسين إدارة النفقات، من خلال تدابير من قبيل تشديد ضوابط الأجور، بغية تحويل المزيد من الموارد لأغراض الحد من الفقر.
    La calidad de la educación en zonas rurales se podría mejorar ampliando la base de medios de los educadores. UN وعندئذ سيتسنى تحسين نوعية التعليم بالمناطق الريفية بفضل توسيع القاعدة التي يبني عليها المربون عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more