Durante el bienio de referencia, el Programa de Voluntarios siguió ampliando su base de asociados. | UN | وخلال فترة السنتين، واصل البرنامج توسيع قاعدة الشراكات. |
Dado que cada vez hay un mayor reconocimiento de los logros del Programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas, se prevé que podrá seguir ampliando su base de recursos. | UN | ونظرا لتزايد الإقرار بإنجازات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، فإن هذا البرنامج يتوقع أن يحرز نجاحا في توسيع قاعدة موارده. |
La MONUC está ampliando su base de apoyo en Entebbe y se prevé que las demás misiones lograrán ahorros considerables gracias al uso en común de esos servicios. | UN | والبعثة الآن بصدد توسيع قاعدة دعمها في عنتيبي ويتوقع أن تحقق البعثات الأخرى وفورات ضخمة من تقاسم المرافق. |
2. Insta a todos los gobiernos a que presten el mayor apoyo financiero posible al Programa ampliando su base de donantes y aumentando sustancialmente las contribuciones voluntarias, especialmente las contribuciones para fines generales; | UN | ٢ - يحث جيمع الحكومات على أن تقدم الدعم المالي على أتم وجه ممكن للبرنامج بتوسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة حجم التبرعات ، وخصوصا التبرعات العامة الغرض ؛ |
La UNODC reafirmó su firme defensa de los derechos humanos y siguió ampliando su base de conocimientos sobre la repercusión de la delincuencia y las drogas en el desarrollo y la seguridad. | UN | وعزَّز البرنامج التزامه بحقوق الإنسان وواصل توسيع قاعدته المعرفية بشأن أثر الجريمة والمخدِّرات على التنمية والأمن. |
El UNFPA sigue ampliando su base de donantes y mantiene una relación favorable entre las contribuciones ordinarias y las contribuciones de otro tipo. | UN | ويواصل الصندوق توسيع قاعدة مانحيه، ويحافظ على ارتفاع نسبة المساهمات العادية إلى غيرها من أنواع المساهمات. |
La UNODC además siguió ampliando su base de datos internacional de estadísticas sobre los homicidios. | UN | وواصل المكتب أيضا توسيع قاعدة بياناته الخاصة بالإحصاءات الدولية بشأن جريمة القتل. |
El orador espera que el Organismo pueda superar la crisis del momento ampliando su base de donantes y obteniendo contribuciones más sustanciales, en especial de los donantes principales. | UN | وأعرب عن أمله أن تتمكن الوكالة من اجتياز هذا المأزق من خلال توسيع قاعدة المانحين، والحصول على تدفقات مالية أكثر، وبخاصة من المانحين الرئيسيين. |
La CEPAL ha seguido ampliando su base de donantes entre los asociados bilaterales y multilaterales. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية توسيع قاعدة الجهات المانحة لها من بين الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف. |
Se alentó al ACNUR a seguir ampliando su base de donantes y entablar contactos con donantes no tradicionales. | UN | وشُجّعت على مواصلة توسيع قاعدة الجهات المانحة والعمل مع جهات مانحة غير تقليدية. |
El centro regional de datos de la INFOODS situado en el Instituto de Nutrición de la Universidad de Mahidol (Tailandia) sigue funcionando bien y se está ampliando su base de datos para dar cabida a todos los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | ولا يزال المركز اﻹقليمي لبيانات الشبكة في معهد التغذية بجامعة ماهيدول، بتايلند، يعمل جيدا، ويجري توسيع قاعدة بياناته لتشمل جميع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
El UNFPA está colaborando con todos los países para seguir ampliando su base de donantes, aumentar el número de promesas de contribuciones multianuales y, en particular, incrementar las contribuciones a los recursos ordinarios del Fondo. | UN | ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع جميع البلدان من أجل مواصلة توسيع قاعدة مانحيه وزيادة عدد التبرعات المتعددة السنوات ولا سيما الزيادة في التبرعات من الموارد العادية للصندوق. |
A tal efecto, el UNFPA está empeñado en seguir ampliando su base de financiación de países miembros y no miembros del CAD y en abrirse al sector privado. | UN | ولتلك الغاية، يسعى الصندوق جاهدا لمواصلة توسيع قاعدة التمويل من أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية ومن غير أعضائها وللوصول إلى القطاع الخاص. |
En 2011, el Fondo continuó ampliando su base de apoyo. | UN | 25 - وواصل الصندوق في عام 2011 توسيع قاعدة دعمه. |
10. Para lograr esos fines, debe fortalecerse la eficacia y autoridad de las Naciones Unidas ampliando su base de recursos y, al mismo tiempo, racionalizando su organización interna para lograr una mayor coherencia y coordinación | UN | 10 - لتحقيق هذه الغايات، ينبغي تعزيز فعالية الأمم المتحدة وسلطتها عن طريق توسيع قاعدة مواردها، وفي الوقت ذاته، تشذيب تنظيمها الداخلي لتحقيق تنسيق وتماسك أفضل |
Durante el período 2002-2005, la organización siguió ampliando su base de miembros a través de su actividad principal, es decir, apoyando el empoderamiento personal y profesional de las mujeres mediante la escritura y organizando actividades locales y regionales en todo el territorio de los Estados Unidos. | UN | وخلال الفترة 2002-2005، واصلت المنظمة توسيع قاعدة عضويتها من خلال أنشطتها الرئيسية لدعم تمكين المرأة شخصيا ومهنيا عن طريق هيكل الكتابة وباستضافة مناسبات محلية وإقليمية في أرجاء الولايات المتحدة. |
También alienta al ACNUR a que siga ampliando su base de donantes. Acoge con agrado las medidas adoptadas por la Oficina para fortalecer la aplicación de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, así como de la Convención para reducir los casos de apatridia, y para promover la adhesión de más Estados a esos instrumentos. | UN | كما أنه يشجع المفوضية على الاستمرار في توسيع قاعدة الجهات المانحة، ويرحب بالجهود التي تبذلها المفوضية لتعزيز تنفيذ اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، فضلا عن اتفاقية انعدام الجنسية لعام 1961، وزيادة عدد البلدان المنضمة إليها. |
5. Encomia al UNIFEM por haber superado las proyecciones relativas a la movilización de recursos en 2008 y la ampliación de sus asociaciones con donantes bilaterales, la sociedad civil y el sector privado, y lo alienta a seguir ampliando su base de recursos y a reforzar sus asociaciones para alcanzar los objetivos de su plan estratégico con respecto a la recaudación de fondos, prestando especial atención a sus recursos básicos; | UN | 5 - يثني على الصندوق لكون أدائه فاق كل التوقعات في مجال تعبئة الموارد في عام 2008 وتوسيع شراكاته مع المانحين الثنائيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص، ويشجع الصندوق على مواصلة توسيع قاعدة موارده والسعي إلى إقامة شراكات أقوى من أجل بلوغ الأهداف المحددة في خطته الاستراتيجية لتعبئة الموارد، مع إيلاء اهتمام خاص لموارده الأساسية؛ |
2. Insta a todos los gobiernos a que presten el mayor apoyo financiero posible al Programa ampliando su base de donantes y aumentando sustancialmente las contribuciones voluntarias, especialmente las contribuciones para fines generales; | UN | ٢ - يحث جيمع الحكومات على أن تقدم الدعم المالي على أتم وجه ممكن للبرنامج بتوسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة حجم التبرعات، وخصوصا التبرعات العامة الغرض؛ |
Y con respecto a la financiación misma, varios oradores observaron que, no obstante la crisis económica, ese presupuesto requeriría un aumento de los fondos, junto con una menor asignación de contribuciones a fines específicos para que el ACNUR dispusiera de más flexibilidad, y que la Oficina debería seguir ampliando su base de donantes. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل ذاته، لاحظ عدة متحدثين أنه حتى في ظروف أزمة اقتصادية، فإن الميزانية تحتاج إلى زيادة التمويل، مع تقليل المساهمات المخصصة لتوفير مزيد من المرونة للمفوضية، كما ينبغي للمكتب أن يواصل توسيع قاعدته من الجهات المانحة. |