"ampliar el mandato del" - Translation from Spanish to Arabic

    • توسيع نطاق ولاية
        
    • بتوسيع نطاق ولاية
        
    • توسيع ولاية
        
    • توسيع اختصاصات
        
    • لتوسيع نطاق وﻻية
        
    • توسيع نطاق اختصاصات
        
    • توسيع وﻻية أمين
        
    • لتوسيع ولاية
        
    Quizá convendría ampliar el mandato del Comité, incluyendo en él medidas para combatir la financiación del terrorismo. UN وتتجه النية إلى توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل تدابير ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    Las delegaciones también tendrían que considerar la posibilidad de ampliar el mandato del Relator Especial sobre Discapacidad para que se ocupase además de la aplicación de la Convención. UN وتحتاج الوفود أيضا إلى النظر في توسيع نطاق ولاية المقرر الخاص لتشمل دورا في تنفيذ الاتفاقية.
    Si la Comisión desea ampliar el mandato del Grupo de Trabajo es libre de hacerlo. UN وإذا أرادت اللجنة توسيع نطاق ولاية الفريق العامل، فإن لها الحرية في أن تفعل ذلك.
    Uno de los hechos más gratificantes, que a mi modo de ver, es una señal del éxito de esa labor ha sido la resolución aprobada por la Comisión de Desarrollo Social para ampliar el mandato del Relator Especial a fin de incluir, además de la promoción de las Normas Uniformes y la vigilancia de su aplicación, la promoción y el fomento de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ومما شكل تطورا، كان بالنسبة لي أكبر مكافأة شخصية وبمثابة شهادة على نجاحي، قرار لجنة التنمية الاجتماعية بتوسيع نطاق ولاية المقرر الخاص لتشمل، بالإضافة إلى تعزيز القواعد الموحدة ورصد تنفيذها، الترويج لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والدعوة إلى تنفيذها.
    La mayor participación registrada en el período de sesiones de este año sugiere que la Asamblea General podría, en consecuencia, examinar la posibilidad de ampliar el mandato del Comité. UN والمشاركة المتزايدة في دورة العام الحالي تعطي الانطباع بأن الجمعية العامة يمكنها بالتالي أن تبحث توسيع ولاية اللجنة.
    Se plantearon cuestiones sobre si se debería ampliar el mandato del Grupo de Apoyo para incluir la participación de coordinadores de los países y las organizaciones o si debería continuar la política actual de invitar a representantes de países a las reuniones del Foro Permanente de manera ad hoc. UN وأثيرت تساؤلات بشأن ما إذا كان من اللازم توسيع اختصاصات فريق الدعم لتشمل مشاركة جهات التنسيق القطرية وجهات التنسيق على مستوى المنظمات، وما إذا كان من اللازم الاستمرار في السياسة الحالية القاضية بدعوة الممثلين القطريين لحضور اجتماعات المنتدى الدائم على نحو مخصص.
    También se convino en ampliar el mandato del Grupo de Trabajo para que examinara el establecimiento de una tasa de reembolso mensual en dólares vinculada al nivel de efectivos a fin de reembolsar los gastos de autosuficiencia. UN واتفق أيضا على توسيع نطاق ولاية هذا الفريق العامل لتشمل النظر في وضع معدل شهري للتسديد بالدولار يكون مرتبطا بقوام القوات لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي.
    También se convino en ampliar el mandato del Grupo de Trabajo para que examinara el posible establecimiento de una tasa de reembolso en dólares vinculada al nivel de efectivos a fin de reembolsar los gastos de autosuficiencia. UN ولقد اتفق أيضا على توسيع نطاق ولاية الفريق العامل لتشمل النظر في وضع معدل تسديد بالدولار يكون مرتبطا بقوام القوات لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي.
    El Comité también recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de ampliar el mandato del Comisionado para la discriminación por motivos de sexo para que pueda ocuparse de todas las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق ولاية المفوض المعني بالتمييز على أساس الجنس لتشمل معالجة جميع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    2. Debe estudiarse la posibilidad de ampliar el mandato del refugio a fin de incluir el seguimiento del tratamiento de las mujeres que han abandonado el refugio para reanudar su vida independiente. UN 2- ينبغي النظر في توسيع نطاق ولاية المأوى لتشمل توفير المراقبة العلاجية للنساء اللواتي غادرن المأوى للاستقلال بحياتهن.
    En vista de la evolución de la situación en la República Centroafricana, el Proceso de Kimberley convino en ampliar el mandato del subgrupo para que incluyera las investigaciones sobre el origen de los diamantes de ese país. UN وفي ضوء التطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى، وافقت عملية كيمبرلي على توسيع نطاق ولاية الفريق الفرعي لتشمل إجراء بحث بشأن منشأ الماس الوارد من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Consejo de Seguridad, por lo tanto, debería considerar la posibilidad de ampliar el mandato del Ombudsman a otros regímenes (apropiados) con ocasión de la próxima prórroga de sus mandatos. UN ومن ثم ينبغي أن ينظر مجلس الأمن لدى تجديد ولاية النظم الأخرى في إمكانية توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتشمل المناسب من تلك النظم.
    Sin embargo, el problema que plantea la Comisión de Derechos Humanos es que si el foro dependiera de la Comisión, habría que ampliar el mandato del Grupo de Trabajo para que incluyera todas las demás esferas de que se ocupa el Consejo Económico y Social; esto podría representar un exceso de trabajo e influir en su eficacia. UN بيد أن المشكلة فيما يتعلق بلجنة حقوق اﻹنسان هو أنه إذا أُنشئ المحفل تابعا للجنة، فسيكون من الضروري توسيع نطاق ولاية الفريق العامل لكي تشمل جميع الاهتمامات اﻷخرى التي تواجه المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ وهذا يمكن أن يلقي عبئا ثقيلا على أعماله ويؤثر على كفاءته.
    La cuestión de ampliar el mandato del ACNUR para que abarque la asistencia a las personas internamente desplazadas debe estudiarse con precaución, habida cuenta de la falta de recursos que ha estado obstaculizando su capacidad para dar cumplimiento al mandato actual. UN ٢٥ - وقال إن مسألة توسيع نطاق ولاية المفوضية ليشمل تقديم المساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا ينبغي أن تدرس بحذر، في ضوء فقدان الموارد الذي يعرقل قدرتها على الوفاء بولاياتها الحالية.
    Debe considerarse la posibilidad de ampliar el mandato del Grupo de Vigilancia para que incluya algunas facultades de investigación y la capacidad de enviar exhortos en relación con su labor. UN 197 - النظر في توسيع نطاق ولاية فريق الرصد بحيث تشمل تخويله بعض السلطات التحقيقية وسلطة الإنابة القضائية فيما يتعلق بعمله.
    69. El representante del Canadá propuso ampliar el mandato del Relator Especial sobre el derecho a la educación para que examinara las denuncias de particulares como una alternativa a un protocolo facultativo del Pacto. UN 69- واقترح ممثل كندا توسيع نطاق ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم لتشمل النظر في الشكاوى الفردية كبديل لبروتوكول اختياري للعهد.
    La Asamblea General volvió a ampliar el mandato del Fondo en su resolución 56/140, en la que decidió que el Fondo también se utilizara para prestar asistencia a los representantes de comunidades y organizaciones indígenas a fin de que pudieran asistir, en calidad de observadores, a los períodos de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. UN 3 - ثم قامت الجمعية العامة مرة أخرى بتوسيع نطاق ولاية الصندوق في قرارها 56/140، بأن قررت أن يستخدم الصندوق لمساعدة ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها على المشاركة، بصفة مراقب، في دورات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Algunas delegaciones se manifestaron preocupadas por la aparente intención de ampliar el mandato del Grupo de Trabajo más allá de lo establecido por la Comisión de Derechos Humanos. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن ما اعتبرته نية في توسيع ولاية الفريق العامل إلى أبعد مما وضعته لجنة حقوق اﻹنسان.
    En el párrafo 158 se indica que el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estudiara la posibilidad de ampliar el mandato del Comité de Auditoría e Inspección para incluir el examen de la presentación y publicación de sus estados financieros. UN 367 - في الفقرة 158، وافقت الأونروا على توصية المجلس لها بأن تنظر في توسيع اختصاصات لجنة مراجعة الحسابات والتفتيش بحيث تشمل استعراض البيانات المالية للأونروا من حيث العرض والكشف.
    A ese respecto, quizás la Asamblea desee considerar la posibilidad de ampliar el mandato del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz a fin de que abarque las necesidades operacionales de las misiones en actividad. UN وفي هذا الصدد، قد تود الجمعية أن تنظر في توسيع نطاق اختصاصات الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام بحيث يشمل احتياجات البعثات الجارية.
    También ha formulado una declaración conjunta con otras organizaciones no gubernamentales con el objetivo de ampliar el mandato del Grupo de Trabajo y de que pase a ser un Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos con miras a aumentar su eficacia. UN كما وضع بياناً مشتركاً مع منظمات غير حكومية أخرى لتوسيع ولاية الفريق العامل لكي يصبح فريقاً عاملاً تابعاً للجنة حقوق اﻹنسان من أجل زيادة فعاليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more