ampliar los servicios de tecnología de la información a nuevos clientes con arreglo a acuerdos marco. | UN | توسيع نطاق خدمات تكنولوجيا المعلومات لتشمل عملاء جددا بموجب اتفاقات إطارية. |
También ha apoyado el sistema de salud para ampliar los servicios de atención sanitaria para esas comunidades. | UN | كما أنها تدعم النظام الصحي بغرض توسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية لتشمل تلك المجتمعات. |
En el Pakistán, el apoyo del UNFPA ha contribuido a ampliar los servicios de tratamiento de la fístula a siete centros en todo el país. | UN | وفي باكستان، ساعد الدعم المقدم من الصندوق على زيادة توسيع نطاق خدمات معالجة الناسور كي تشمل سبعة مراكز وطنية. |
Al respecto, trata de ampliar los servicios de cooperación y desarrollo, incluidos los mecanismos de financiación de los programas especiales en apoyo de la cooperación económica Sur-Sur y regional; | UN | وفي هذا الصدد، يسعى المكتب إلى توسيع مرافق التعاون والتنمية، بما فيها آليات تمويل البرامج الخاصة التي تدعم التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الاقتصادي الاقليمي؛ |
ampliar los servicios de bienestar social para la mujer y su familia | UN | توسيع خدمات الرعاية المقدمة للمرأة وأسرتها |
En la esfera de la erradicación de la pobreza, el Gobierno está decidido a ampliar los servicios de crédito existentes, mientras que en el ámbito de la educación ha declarado su objetivo de lograr la alfabetización universal para el año 2000. | UN | وفي مجال القضاء على الفقر، أكدت أن حكومتها ملتزمة بتوسيع نطاق خدمات الائتمان القائمة، وأما في مجال التعليم فقد أعلنت هدفها المتمثل في تحقيق محو اﻷمية بصورة شاملة بحلول عام ٢٠٠٠. |
Belice esperaba ampliar los servicios de la Oficina de Asistencia Jurídica a todos los distritos y contratar a un abogado especializado en justicia juvenil. | UN | وتأمل بليز في توسيع نطاق خدمات هذا المكتب ليشمل جميع المقاطعات، وفي توظيف محام معني بقضاء الأحداث. |
:: ampliar los servicios de prevención y de atención para las personas adultas mayores, afrodescendientes, indígenas y con discapacidad y poblaciones ubicadas en zonas geográficas que no han sido cubiertas por los servicios en violencia intrafamiliar. | UN | :: توسيع نطاق خدمات الوقاية والرعاية للمسنين، والمنتمين إلى أصول أفريقية، والسكان الأصليين، والمعوقين، والقاطنين في مناطق جغرافية لا تشملها الخدمات المتصلة بالعنف العائلي. |
8. ampliar los servicios de salud en todas las zonas estratégicas planificadas y destinatarias para aumentar el acceso a los servicios de salud, en particular los servicios para las mujeres y los niños y los servicios obstétricos. | UN | 8 - توسيع نطاق خدمات الرعاية الصحية في جميع المجالات الإستراتيجية المخطط لها والمستهدفة من أجل زيادة فرص الحصول على الخدمات الصحية، ولا سيما تلك المقدمة إلى النساء والأطفال، وعلى خدمات التوليد. |
Algunas delegaciones manifestaron que la falta de información estratégica obstaculizaba los esfuerzos orientados a ampliar los servicios de prevención del VIH. | UN | 23 - وقالت وفود عدة إن نقص المعلومات الاستراتيجية يعوق توسيع نطاق خدمات الوقاية من الفيروس. |
Viet Nam se propone ampliar los servicios de comunicaciones a fin de aprovechar plenamente el satélite VINASAT, y desarrollar el aprendizaje, los exámenes médicos y las reuniones a distancia así como la televisión de recepción directa por los usuarios; | UN | تهدف فييت نام إلى توسيع نطاق خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل الاستفادة الكاملة من الساتل فيناسات، وتطوير التعلم والفحص الطبي وعقد الاجتماعات عن بعد والإرسال التلفزي المباشر إلى البيوت؛ |
En junio de 2008, se promulgó una nueva ley destinada a ampliar los servicios de bienestar social y restablecer el honor de esas personas. | UN | وتم في حزيران/يونيه 2008 سن قانون جديد يهدف إلى توسيع نطاق خدمات الرعاية الاجتماعية ورد الاعتبار لهؤلاء الأشخاص. |
12. En todos los países en que se ejecutan programas, ampliar los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento de manera sostenible y equitativa. | UN | 12 - توسيع نطاق خدمات المياه والصرف الصحي بصورة مستدامة ومنصفة في جميع بلدان البرامج. |
Tampoco será posible ampliar los servicios de asesoramiento y solución informal de controversias prestados por el Consejero del Personal de la ONUDI a los funcionarios, dado que estos servicios se sufragan con cargo a los fondos de consultoría del programa. | UN | وسيتعذر أيضا توسيع نطاق خدمات الاستشارة وخدمات تسوية المنازعات غير الرسمية التي يقدمها للموظفين مستشار موظفي اليونيدو، لأن هذه الخدمات تموَّل من مخصَّصات الخبرة الاستشارية للبرنامج. |
Para mejorar la variedad de métodos y ampliar los servicios de planificación familiar, se están realizando estudios experimentales sobre métodos tales como " Norplant " , un anticonceptivo hormonal de implantación subcutánea y otros. | UN | ويجري القيام بدراسات رائدة في وسائل من قبيل norplant، وهي وسيلة طويلة اﻷجل لمنع الحمل بالهرمونات، والحقن الموضعي، لزيادة تنوع الوسائل بهدف توسيع نطاق خدمات تنظيم اﻷسرة. |
ampliar los servicios de gestión de desechos | UN | جيم - توسيع نطاق خدمات تصريف النفايات |
También era de gran importancia la iniciativa de ampliar los servicios de Internet en el país mediante un proyecto que incluía la participación de la sociedad civil y que contaba con el apoyo del Gobierno. | UN | ومن المشاريع الرئيسية أيضا مبادرة توسيع مرافق شبكة الانترنت في البلد للوصول إلى المجتمع المدني عند تصميم مشاريعه بالدعم اﻹيجابي المقدم من الحكومة. |
Un programa conjunto de cooperación trata de ampliar los servicios de banda ancha y mejorar el acceso universal y los acuerdos de reconocimiento mutuo, en particular en materia de servicios de ingeniería y diseño de programas informáticos. | UN | ويتوخى برنامج للتعاون المشترك توسيع خدمات النطاق العريض وتعزيز إتاحة الخدمات للجميع واتفاقات الاعتراف المتبادل، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بالخدمات الهندسية وتصميم البرامجيات. |
El Instituto de Energía y Recursos (TERI) de la India se comprometió a ampliar los servicios de iluminación a hogares en varios países en desarrollo mediante el uso de la energía solar y otras tecnologías de energías no contaminantes, de lo que se beneficiarán unos 10 millones de personas para 2018. | UN | 35 - التزم معهد الطاقة والموارد في الهند بتوسيع نطاق خدمات الإضاءة المقدمة إلى الأسر المعيشية في عدد من البلدان النامية باستخدام تكنولوجيات الطاقة الشمسية وغيرها من تكنولوجيات الطاقة النظيفة، لتؤثر بذلك على حياة ما يقرب من 10 ملايين شخص بحلول عام 2018. |
i) 0,7 millones de dólares para ampliar los servicios de comunicaciones de la red de satélites de área amplia; | UN | `1 ' 0.7 مليون دولار لتوسيع نطاق خدمات الاتصالات بواسطة شبكة المنطقة الساتلية الواسعة؛ |
54. El Comité observa que el Estado parte prevé ampliar los servicios de salud adaptados a los jóvenes. | UN | 54- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم توسيع الخدمات الصحية الملائمة للشباب. |
Al propio tiempo, en años recientes se llevan a cabo medidas encaminadas a ampliar los servicios de salud a la mujer durante toda su vida, con hincapié en el robustecimiento de la salud reproductiva de los adolescentes y la salud de la mujer durante la menopausia. | UN | بيد أنه اتُخذت منذ بضع سنوات تدابير ترمي إلى توسيع نطاق الخدمات الصحية لتشمل حياة المرأة كلها، مع التشديد على تحسين الصحة التناسلية للمراهقين وصحة المرأة بعد سن الإنجاب. |
Se deberían acometer programas agrícolas experimentales dirigidos a los jóvenes y ampliar los servicios de extensión para mantener las mejoras de la producción y comercialización agrícola. | UN | وينبغي البدء في برامج زراعية تجريبية موجهة للشباب وتوسيع نطاق خدمات اﻹرشاد الزراعي لمواصلة التحسينات في اﻹنتاج والتسويق الزراعيين. |