"ampliar su base de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توسيع قاعدة الجهات
        
    • لتوسيع قاعدة الجهات
        
    • توسيع نطاق قاعدة
        
    • بتوسيع قاعدة الجهات
        
    • توسيع قاعدتها من
        
    • قطاع منتوجاتها الأساسية منها
        
    • لتوسيع قاعدتها
        
    • لتوسيع نطاق قاعدة
        
    • توسيع قاعدته
        
    • نجاحا في توسيع قاعدة
        
    • ولتوسيع قاعدة
        
    • وتوسيع قاعدة الجهات
        
    • وتوسيع نطاق قاعدة
        
    La Comisión exhortó al Organismo a que siguiese desplegando esfuerzos para ampliar su base de donantes. UN ودعت اللجنة اﻷونروا إلى أن تواصل جهودها الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة لها.
    La UNCTAD debía ampliar su base de donantes. UN ورأت أنه ينبغي للأونكتاد توسيع قاعدة الجهات المانحة التي يحصل على مساهمات منها.
    La Comisión insta a ONU-Hábitat a que prosiga sus actividades encaminadas a ampliar su base de donantes. UN وتشجع اللجنة موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Dijo que el UNFPA continuaría tratando de ampliar su base de donantes. UN وصرحت بأن الصندوق سيواصل العمل على توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة له.
    28. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que siga estudiando posibles medios de ampliar su base de donantes, a fin de lograr un mejor reparto de la carga mediante el fortalecimiento de la cooperación con los donantes gubernamentales, los donantes no gubernamentales y el sector privado; UN 28 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    El Departamento siguió tratando de ampliar su base de emisoras asociadas de radio y televisión. UN 7 - وواصلت الإدارة جهودها الرامية إلى توسيع قاعدتها من شركاء البث الإذاعي والتلفزيوني.
    Los Inspectores opinan que el ACNUDH debería intensificar sus esfuerzos por ampliar su base de donantes incluyendo en ella a países que no son donantes tradicionales y alentándolos a que aporten contribuciones. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضاعف جهودها من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة عن طريق إشمال البلدان المانحة التقليدية وتشجيعها على تقديم تبرعات.
    Los Inspectores opinan que el ACNUDH debería intensificar sus esfuerzos por ampliar su base de donantes incluyendo en ella a países que no son donantes tradicionales y alentándolos a que aporten contribuciones. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضاعف جهودها من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة عن طريق إشمال البلدان المانحة التقليدية وتشجيعها على تقديم تبرعات.
    Para atraer más contribuciones al Fondo para la Paz es importante que la Unión Africana ponga empeño en ampliar su base de donantes, entre otras formas mediante actividades de movilización de recursos en el continente. UN ولاستقطاب المزيد من المساهمات لصندوق السلام، سيكون من المهم بالنسبة للاتحاد الأفريقي العمل بفعالية على توسيع قاعدة الجهات المانحة لديه، بما في ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة لتعبئة الموارد داخل القارة.
    La Comisión confía en que la CEPE siga estableciendo contactos para procurar ampliar su base de donantes. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا الانخراط بمجتمع المانحين من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة لها.
    La Comisión confía en que la CEPAL siga estableciendo contactos para procurar ampliar su base de donantes. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الانخراط بمجتمع المانحين من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة لها.
    Muchas delegaciones mencionaron y apoyaron los esfuerzos del ACNUR para ampliar su base de donantes, señalando en particular la recaudación de fondos en el sector privado. UN ونوه العديد من الوفود بجهود المفوضية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة فيها وأعربت عن دعمها لهذه الجهود، وأشارت على وجه الخصوص إلى جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Asimismo, la Asamblea alentó a la Junta de Consejeros del Instituto a que prosiguiera su labor para ampliar su base de donantes e incrementar aún más las contribuciones al Fondo General. UN وفي موازاة ذلك شجعت الجمعية مجلس الأمناء على مواصلة بذل جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة له ومواصلة زيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام.
    La Comisión insta a ONU-Hábitat a que prosiga sus actividades encaminadas a ampliar su base de donantes " . UN المتحدة على مواصلة جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة. "
    La Administración Postal de las Naciones Unidas espera ampliar su base de clientes mediante ese sitio en la Web. UN وتأمل إدارة بريد الأمم المتحدة في توسيع نطاق قاعدة عملائها من خلال الموقع الشبكي.
    Además, el Organismo debe esforzarse por ampliar su base de donantes. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي على الوكالة أن تسعى إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين لها.
    Está trabajando con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) para ampliar su base de datos a fin de mejorar su información desglosada por género. UN وهي تعمل مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل توسيع نطاق قاعدة بياناتها لتعزيز المعلومات الموزعة حسب الجنس.
    28. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que siga estudiando posibles medios de ampliar su base de donantes, a fin de lograr un mejor reparto de la carga mediante el fortalecimiento de la cooperación con los donantes gubernamentales, los donantes no gubernamentales y el sector privado; UN 28 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    28. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que siga estudiando posibles medios de ampliar su base de donantes, a fin de lograr un mejor reparto de la carga mediante el fortalecimiento de la cooperación con los donantes gubernamentales, los donantes no gubernamentales y el sector privado; UN 28 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    A pesar de los esfuerzos realizados hasta la fecha, la Comisión Consultiva reitera su petición al Tribunal para que continúe procurando ampliar su base de donantes. UN 6 - وعلى الرغم من الجهود المبذولة حتى الآن، تكرر اللجنة الاستشارية دعوتها للمحكمة إلى مواصلة جهودها من أجل توسيع قاعدتها من الجهات المانحة.
    12. Invita a la comunidad internacional a que intensifique su apoyo a los esfuerzos de los Estados africanos por diversificar sus economías y ampliar su base de producción, en particular en el sector de las exportaciones; UN 12 - يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه للجهود الإفريقية الرامية إلى تنويع وزيادة قطاع منتوجاتها الأساسية منها بشكل خاص ولا سيما من خلال دعم قدراتها على تنويع المنتوجات التصديرية؛
    Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que contribuyan a la Fundación a fin de ampliar su base de financiación y a que aumenten en forma sustancial los recursos financieros no afectados para que el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos pueda ejecutar plenamente su mandato, incluida la asistencia técnica, y para fortalecer la Fundación; UN 6- يناشد جميع الحكومات أن تقدم المساهمات للمؤسسة لتوسيع قاعدتها التمويلية، وزيادة مواردها المالية غير المخصصة الغرض بشكل كبير من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية من تنفيذ ولايته بالكامل، بما في ذلك توفير المساعدة التقنية لتعزيز المؤسسة؛
    Esta iniciativa servirá para apoyar la labor de promoción del ACNUR y es de vital importancia para ampliar su base de financiación. UN وسوف تدعم هذه المبادرة ما تبذله المفوضية من جهود الدعوة، وهي حيوية لتوسيع نطاق قاعدة التمويل الخاصة بها.
    Al mismo tiempo, varias delegaciones instaron al FNUAP a ampliar su base de donantes para asegurar la estabilidad financiera. UN وفي الوقت نفسه، حثت وفود كثيرة صندوق الأمم المتحدة للسكان على توسيع قاعدته من المانحين لكفالة الاستقرار المالي.
    A medida que se reconocen cada vez más los logros de los Voluntarios de las Naciones Unidas, los VNU prevén que conseguirán ampliar su base de recursos. UN ونظرا لتزايد الإقرار بإنجازات برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومتطوعيه، فإن برنامج متطوعي الأمم المتحدة يتوقع أن يحرز أيضا نجاحا في توسيع قاعدة موارده.
    Queda entendido que los fondos del presupuesto ordinario que se consignen para el Tribunal Especial se reembolsarán a las Naciones Unidas cuando se liquide el Tribunal y que la Secretaría de las Naciones Unidas y el Comité de Gestión, el Secretario y los demás funcionarios de alta categoría del Tribunal intensificarán los esfuerzos orientados a financiar sus actividades mediante contribuciones voluntarias y a ampliar su base de donantes. UN ومن المفهوم أن أي أموال تخصص للمحكمة من الميزانية العادية ستُرد إلى الأمم المتحدة عند تصفية المحكمة وأن الأمانة العامة للأمم المتحدة ولجنة الإدارة ورئيس قلم المحكمة وكبار المسؤولين الآخرين فيها سيكثفون جهودهم لتمويل أنشطتها عن طريق التبرعات ولتوسيع قاعدة جهاتها المانحة.
    Es muy de agradecer la participación constante del ACNUR en este proceso. Por último, Croacia acoge con beneplácito las iniciativas del ACNUR encaminadas a mejorar la eficiencia de sus operaciones, obtener ahorros y ampliar su base de donantes, en particular en el sector privado. UN وأعرب عن تقديره البالغ للمفوضية لاستمرار مشاركتها في هذه العملية، ورحب بالجهود التي تبذلها المفوضية لتحسين كفاءة عملياتها، وتحقيق الوفورات، وتوسيع قاعدة الجهات المانحة، ولا سيما في القطاع الخاص.
    Por consiguiente, era importante que las PYMES se esforzaran constantemente por desarrollar otras capacidades, diversificar sus productos y ampliar su base de clientes y mercados para no ser demasiado dependientes de una ETN. UN ولذلك فمن المهم أن تسعى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باستمرار إلى تنمية قدرات أخرى، وتنويع منتجاتها وتوسيع نطاق قاعدة زبائنها وأسواقها لكي لا تصبح معتمدة اعتماداً مفرطاً على شركة عبر وطنية واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more