"amplias del organismo internacional de energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشاملة للوكالة الدولية للطاقة
        
    • الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة
        
    Reitero el firme apoyo de Noruega a las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y de los protocolos adicionales. UN وأكرر الإعراب عن تأييد النرويج القاطع للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية.
    En tercer lugar, el régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el protocolo facultativo constituyen el estándar de verificación. UN ثالثا، تشكِّل الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي المعيار للتحقق.
    El Acuerdo de Salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y sus protocolos adicionales constituyen las actuales normas de verificación del OIEA. UN إن اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية تشكل معايير التحقق الراهنة في الوكالة.
    Hace caso omiso de los reiterados llamamientos de la comunidad internacional para que se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وهي تصر على تجاهل النداءات المتعددة التي وجهها إليها المجتمع الدولي من أجل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por lo tanto, Israel debe tomar la iniciativa y dar los pasos necesarios para crear una zona desnuclearizada. Ello supone, como en casos anteriores, adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y someter todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica, lo que evitará que se desencadene una carrera de armamentos en la región. UN وبالتالي فعلى إسرائيل أن تبادر باتخاذ الخطوات اللازمة نحو إنشاء المنطقة الخالية أسوة بالحالات السابقة، والانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كافة منشآتها النووية إلى نظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلا ستدفع المنطقة إلى سباق تسلح.
    Ello incluye aplicar el Protocolo Adicional del Acuerdo de Salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويشمل ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En consecuencia, todos los Estados partes en el TNP deben cumplir sus obligaciones básicas por medio de la firma y la aplicación de las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وبالتالي، فإن الدول الأطراف في المعاهدة يجب أن تفي بالتزاماتها الأساسية من خلال توقيع وتنفيذ الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es imperioso que las partes interesadas adopten las medidas urgentes y prácticas necesarias para eliminar todas las armas nucleares del Oriente Medio y sometan todas las actividades nucleares en la región al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وهو يعبر عن أولوية قيام الأطراف المعنية باتخاذ الخطوات العملية اللازمة لإخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية وإخضاع جميع الأنشطة النووية في المنطقة للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por consiguiente, Jordania reitera su posición, a saber, que Israel se adhiera al TNP sin dilación y que someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ولذلك يؤكد الأردن مجددا على موقفه، وهو تحديدا، أن على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار دونما إبطاء وأن تخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por ello, Kazajstán exhorta a todos los Estados Miembros a que velen por la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y acepten las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y su Protocolo Adicional. UN ومن ثم، فإن كازاخستان تدعو جميع الدول الأعضاء إلى ضمان عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولها الإضافي.
    Exhortamos a la India, a Israel y al Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y a que pongan sus instalaciones bajo las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وندعو باكستان وإسرائيل والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Debe obligarse al régimen sionista a eliminar todas sus armas nucleares, adherirse al TNP y poner todas sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ينبغي إرغام النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووضع كل مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Seguimos exhortando a la India, a Israel y al Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y a que sometan sus instalaciones a las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ولا نزال ندعو إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية ووضع مرافقها تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El proyecto de resolución refleja las preocupaciones de los países del Oriente Medio y de la comunidad internacional en su conjunto con respecto a la continua existencia de instalaciones nucleares en la región, que no se encuentran sometidas al régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y que, por tanto, acrecientan el peligro de proliferación nuclear en el Oriente Medio. UN يعكس مشروع القرار هذا قلق دول منطقة الشرق الأوسط، بل والمجتمع الدولي بأسره، من استمرار وجود منشآت نووية بالمنطقة غير خاضعة لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبالتالي، الخطر الناتج عن احتمال انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    China considera que la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica resultan esenciales para alcanzar el objetivo de la adhesión de todos los países del Oriente Medio al Tratado y para fortalecer el régimen internacional de no proliferación. UN وتعتقد الصين أن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ضروري لتحقيق هدف انضمام جميع بلدان منطقة الشرق الأوسط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إضافة إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    La Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN) lleva cuenta de todo el material nuclear en el Brasil, que está sujeto a las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 7 - تحدد اللجنة الوطنية للطاقة النووية أماكن وجود جميع المواد النووية في البـرازيل، وتخضع هذه المواد لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    China considera que la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica resultan esenciales para alcanzar el objetivo de la adhesión de todos los países del Oriente Medio al Tratado y para fortalecer el régimen internacional de no proliferación. UN وتعتقد الصين أن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ضروري لتحقيق هدف انضمام جميع بلدان منطقة الشرق الأوسط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إضافة إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    La Comisión Nacional de Energía Nuclear (CNEN) lleva cuenta de todo el material nuclear en el Brasil, que está sujeto a las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 7 - تحدد اللجنة الوطنية للطاقة النووية أماكن وجود جميع المواد النووية في البـرازيل، وتخضع هذه المواد لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ello ocurre en momentos en que se hacen intentos de ampliar las obligaciones que imponen los mecanismos internacionales, sin prestar atención a la cuestión de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ni colocar todas las instalaciones nucleares en el Oriente Medio bajo el sistema de salvaguardas amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ويأتي هذا في ذات الوقت الذي يسعى البعض إلى تعميق الالتزامات الواردة في الآليات الدولية دون التفات إلى مسألة تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع المنشآت النووية في منطقة الشرق الأوسط إلى نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israel, como único Estado que posee instalaciones nucleares y un arsenal nuclear, debe adherirse al TNP y someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN أولا، ضرورة انضمام إسرائيل، وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تملك منشآت ومخزونا نوويا، إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ahora más que nunca la comunidad internacional, y en especial los países que poseen armas nucleares, deben asumir toda su responsabilidad y ejercer presión sobre Israel utilizando todos los medios a su alcance para obligarlo a firmar el TNP y convertirse en Estado parte en otros tratados pertinentes, así como a comprometerse sin reservas para con el sistema de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN إن المجتمع الدولي، وخاصة الدول النووية، مطالب أكثر من أي وقت مضى بأن يتحمل مسؤوليته الكاملة عن ممارسة جميع أنواع الضغوط على إسرائيل وبكل الوسائل لإجبارها على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وغيرها من المعاهدات ذات الصلة، وضمان التزامها الكامل بنظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية إن أرادت أن تساهم بشكل صادق وملتزم في محاربة الإرهاب بكل أشكاله بما في ذلك الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more