"amplio e integral" - Translation from Spanish to Arabic

    • شامل ومتكامل
        
    • شامل متكامل
        
    • كامل وشامل
        
    • الشامل والمتكامل
        
    • واسعا وشاملا
        
    • شاملة ومتكاملة
        
    • الواسعة والشاملة
        
    • واسعاً وشاملاً
        
    • شامل وكلي
        
    Hacia un instrumento jurídico internacional amplio e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas de edad UN نحو وضع صك قانوني دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم
    Hacia un instrumento jurídico internacional amplio e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas de edad UN نحو وضع صك قانوني دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم
    Hacia un instrumento jurídico internacional amplio e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas de edad UN نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم
    Hacia un instrumento jurídico internacional amplio e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas de edad UN نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم
    Para 1999 está previsto un examen amplio e integral del Programa de Acción en consonancia con el examen de otras conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN ومن المقرر أن يُجرى في عام ٩٩٩١ استعراض كامل وشامل لبرنامج العمل يكون منسجما مع استعراض المؤتمرات العالمية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    3. Decide que las atribuciones y el mandato de la Comisión de Población y Desarrollo deberá reflejar el carácter amplio e integral de las cuestiones de población y desarrollo, y con este fin decide: UN " ٣ - يقرر أنه ينبغي لاختصاصات وولاية لجنة السكان والتنمية أن تعكس الطابع الشامل والمتكامل لقضايا السكان والتنمية، ولهذه الغاية يقرر ما يلي:
    En este contexto, es importante destacar que la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz constituyen un marco amplio e integral para la promoción y consolidación de una cultura de paz en el ámbito nacional y en el internacional. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن نؤكد أن إعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام يشكلان إطارا واسعا وشاملا لتحقيق ثقافة للسلام وتعزيزها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Estamos convencidos de que el proceso de paz debe ser amplio e integral, pues sería inútil centrarnos en lograr la paz y el desarrollo en una parte de la región y dejar problemas sin resolver en otras. UN إن عملية السلام في منطقة الشرق اﻷوسط يجب أن تكون شاملة ومتكاملة ﻷنه لا يمكن التركيز على السلام والتنمية في جزء منها وترك اﻷوضاع معلقة وبدون حل في أجزاء أخرى.
    Hacia un instrumento jurídico internacional amplio e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas de edad UN نحو وضع صك قانوني دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم
    1. Progresos realizados en la elaboración de un instrumento internacional amplio e integral sobre los derechos de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo UN 1 - التقدم المحرز لوضع صك دولي شامل ومتكامل بشأن حقوق المعوقين في سياق التنمية
    Un instrumento internacional amplio e integral destinado a promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad debería elaborarse sobre la base de los logros positivos ya consagrados en los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos en la esfera de la discapacidad. UN وينبغي الاستفادة في وضع صك دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعاقين وكرامتهم من الإنجازات الإيجابية التي حققتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في مجال الإعاقة.
    Proyecto de resolución A/C.3/67/L.9/Rev.1: Hacia un instrumento jurídico internacional amplio e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas de edad UN مشروع القرار A/C.3/67/L.9/Rev.1: نحو وضع صك قانوني دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم
    Proyecto de resolución A/C.3/67/L.9/Rev.1: Hacia un instrumento jurídico internacional amplio e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas de edad UN مشروع القرار A/C.3/67/L.9/Rev.1: نحو وضع صك قانوني دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم
    Por lo tanto, el desarrollo de la capacidad empresarial se considera uno de los componentes de un enfoque amplio e integral que hace especial hincapié en la incorporación de la mujer y el desarrollo de la pequeña y mediana empresa, así como en la modalidad " intraempresarial " , para llevar a cabo la reestructuración de las empresas estatales o de otras empresas en gran escala. UN ولهذا اعتبرت عملية تطوير مباشرة اﻷعمال الحرة جانبا مهما من نهج شامل ومتكامل يركز بشكل خاص على إشراك المرأة في عملية التنمية وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة وكذلك ترمي إلى إعادة تشكيل المشاريع المملوكة للدولة أو الشركات الكبيرة اﻷخرى.
    Hacia un instrumento jurídico internacional amplio e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas de edad UN نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم
    Además, Viet Nam votó a favor de una resolución relativa a la creación de un instrumento jurídico internacional amplio e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas de edad y participará de una manera proactiva en la formulación de este instrumento. UN وبالإضافة إلى ذلك، صوتت فييت نام لصالح القرار المتعلق بوضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم وستشارك بنشاط في صياغة هذا الصك.
    67/139. Hacia un instrumento jurídico internacional amplio e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas de edad UN 67/139 - نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم
    Para 1999 está previsto un examen amplio e integral del Programa de Acción en consonancia con el examen de otras conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN ومن المقرر أن يُجرى في عام ١٩٩٩ استعراض كامل وشامل لبرنامج العمل يكون منسجما مع استعراض المؤتمرات العالمية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    3. Decide que las atribuciones y el mandato de la Comisión de Población y Desarrollo deberá reflejar el carácter amplio e integral de las cuestiones de población y desarrollo, y con este fin decide: UN " ٣ - يقرر أنه ينبغي لاختصاصات وولاية لجنة السكان والتنمية أن تعكس الطابع الشامل والمتكامل لقضايا السكان والتنمية، ولهذه الغاية يقرر ما يلي:
    En tal sentido, la Unión Europea es firme partidaria de que la conferencia internacional que se ha de celebrar con arreglo a la resolución 54/54 V tenga un alcance amplio e integral. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا قويا في هذا الصدد جعل نطاق المؤتمر الدولي المزمع عقده وفقا لأحكام الجزء خامسا من قرار الجمعية العامة 54/54 نطاقا واسعا وشاملا.
    Proyecto [amplio e integral - Unión Europea (UE), Sierra Leona, Pakistán] de Convención internacional sobre [la protección y la promoción de los derechos y la dignidad de - UE, Sierra Leona] (el ejercicio pleno y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos y libertades fundamentales por - UE, Sierra Leona) las personas con discapacidad UN مشروع اتفاقية دولية [شاملة ومتكاملة - الاتحاد الأوروبي، سيراليون، باكستان] [لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم - الاتحاد الأوروبي، سيراليون] (لتمتع المعوقين تمتعا تاما وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية - الاتحاد الأوروبي، سيراليون)()
    Al respecto, México ha sostenido que la negociación de este instrumento debe ser vista como parte de un proceso amplio e integral de desarme nuclear y no proliferación, y estima necesario que dicho instrumento contemple elementos como la regulación de material fisionable existente, un mecanismo de verificación y medidas de fomento de la confianza. UN 40 - وترى المكسيك أن هذا الصك ينبغي النظر إليه كجزء من العملية الواسعة والشاملة المتمثلة في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. كما ترى أن من الضروري أن تؤدي مثل هذه المعاهدة إلى تنظيم التعامل مع المواد الانشطارية المتاحة بالفعل فضلاً عن إيجاد آلية تحقُّق وتدابير لبناء الثقة في هذا الخصوص.
    El ámbito de esta labor preventiva debe ser amplio e integral, de forma que se cubra cualquier tipo de abuso contra personas privadas de libertad. UN وينبغي أن يكون نطاق هذا العمل واسعاً وشاملاً لكي يغطي جميع أشكال الانتهاكات التي تطال الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Los miembros del Grupo reiteraron su compromiso de elaborar un enfoque amplio e integral de las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad. UN وكرر أعضاء المجموعة تأكيد التزامهم بوضع نهج شامل وكلي للأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more