En el amplio informe del Comité Especial contra el Apartheid se señala que: | UN | وقد جاء في التقرير الشامل للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري: |
Se facilitó a la Secretaría un ejemplar del amplio informe del Sr. Braham para su transmisión a la Autoridad. | UN | وقدمت نسخة من التقرير الشامل الذي قدمه السيد براهام إلى اﻷمانة العامة ﻹحالتها إلى السلطة. |
Mucho más se podría decir sobre este particular, pero creo que está explicado adecuadamente en el amplio informe del Secretario General. | UN | ويمكن قول الكثير بشأن هذه النقاط، إلا أنني أعتقد إن التقرير الشامل للأمين العام قد أوفى هذا اﻷمر حقه. |
Filipinas, en particular, cita los logros del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, encabezado por el Sr. Abiodun, a quien agradecemos su amplio informe. | UN | والفلبين تنوه بصفة خاصة بمنجزات برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية برئاسة السيد أبيدون، ونشكره على تقريره الشامل. |
Comparto plenamente las profundas preocupaciones expresadas por el Secretario General en su amplio informe sobre la situación de la Organización. | UN | وهنا أشاطر اﻷمين العام تماما شواغله العميقة التي أعرب عنها في تقريره الشامل عن حالة المنظمة. |
Los miembros del Grupo de Trabajo y de la comunidad de organizaciones no gubernamentales hicieron suyo el amplio informe presentado por el Secretario General. | UN | ولقد رحب أعضاء الفريق العامل ومجتمع المنظمات غير الحكومية بالتقرير الشامل الذي قدمه اﻷمين العام. |
De conformidad con las previsiones actuales, en el año 2000 se publicará un amplio informe con anexos científicos detallados. | UN | وسينشر في عام ٢٠٠٠، حسب التوقعات الراهنة، تقرير شامل مع مرفقات علمية تفصيلية. |
Quisiera felicitar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su amplio informe y recomendarlo a la Asamblea General. | UN | وأود أن أهنئ اﻷمين العام السيد كوفي عنان على هذا التقرير الشامل وأزكيه لدى الجمعية العامة. |
Para concluir, quisiera destacar nuevamente la importancia del amplio informe que presenta anualmente el Secretario General con arreglo a este tema del programa. | UN | في الختـــام، أود أن أبــرز من جديد أهمية التقرير الشامل الذي يقدمه سنويا اﻷمين العام في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
La compleja naturaleza de las actividades que se llevan a cabo queda reflejada en el amplio informe anual del Secretario General. | UN | والطابع المعقد لﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها يتضح في التقرير الشامل السنوي لﻷمين العام. |
Escuchamos el amplio informe del Presidente sobre la situación actual de los palestinos que viven bajo ocupación. | UN | لقد استمعنا إلى التقرير الشامل من الرئيس عن الحالة الراهنة للفلسطينيين الذين يعيشون تحت الاحتلال. |
Deseo dar las gracias al Consejo de Seguridad por su amplio informe sobre la labor que desplegó el año pasado. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لمجلس الأمن على تقديم التقرير الشامل عن أعماله خلال العام المنصرم. |
Varios miembros del Comité elogiaron al Grupo de Expertos por su amplio informe sobre el incidente del Chong Chon Gang, que consideraron de excelente calidad, y subrayaron la necesidad de una respuesta oportuna y eficaz. | UN | وأشاد عدد من أعضاء اللجنة بفريق الخبراء على التقرير الشامل الذي قدمه عن حادثة السفينة تشونغ تشون غانغ والذي اعتبروه تقريرا ممتازا، وشددوا على ضرورة تقديم استجابة فعالة حسنة التوقيت. |
Mi delegación ha leído con gran interés el amplio informe preparado por el Secretario General en respuesta al pedido de información complementaria sobre el problema de la coordinación de la respuesta rápida y sobre los defectos en el funcionamiento del Fondo Rotatorio Central para Emergencias. | UN | لقد قرأ وفد بلادي باهتمام كبير التقرير الشامل الذي أعده اﻷمين العام ردا على طلب معلومات اضافية بشأن مشكلة تنسيق الرد السريع وبشأن العيوب القائمة في اداء الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ. |
Mi delegación agradece al Secretario General su amplio informe, que leímos con gran interés. | UN | ويوجه وفدي الشكر الى اﻷمين العام على تقريره الشامل الذي طالعه باهتمام كبير. |
Agradecemos al Secretario General por su amplio informe sobre los acontecimientos ocurridos durante el año pasado relativos a la aplicación de la Convención. | UN | ونحن نشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل عن التطورات التي حدثت خلال العام الماضي بصدد تنفيذ الاتفاقية. |
Queremos expresar nuestro reconocimiento al Secretario General por su amplio informe sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de asistencia para la remoción de minas. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الشامل عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
También quiero expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por el amplio informe que figura en el documento A/51/348. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الشامل الوارد في الوثيقة A/51/348. |
2. El Comité acoge con beneplácito el oportuno y amplio informe presentado por el Gobierno de Islandia. | UN | ٢- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل الذي قدمته حكومة آيسلندا في الوقت المحدد. |
55. El Comité acoge con beneplácito el oportuno y amplio informe presentado por el Gobierno de Islandia. | UN | 55- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل الذي قدمته حكومة آيسلندا في الوقت المحدد. |
1. Toma nota con reconocimiento del amplio informe del Grupo de Trabajo ad hoc que figura en el documento ICCD/COP(4)/AHWG/6; | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بالتقرير الشامل المقدم من الفريق العامل المخصص، الوارد في الوثيقة ICCD/COP(4)/AHWG/6؛ |
La secretaría preparará un amplio informe sobre cooperación internacional para la séptima reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وسوف تقوم الأمانة بإعداد تقرير شامل بشأن التعاون الدولي تقدمه إلى الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف. |