13. El análisis de las cuestiones de género se estableció como un requisito básico para la estrategia de incorporación. | UN | 13 - واستقر الرأي على أن التحليل الجنساني يمثل متطلبا أساسيا تقتضيه استراتيجية تعميم المنظور الجنساني. |
:: Directrices operacionales para la integración del análisis de las cuestiones de género en el ámbito del desarrollo | UN | :: وضع مبادئ توجيهية عملية لدمج التحليل الجنساني في التنمية |
Se prestará especial atención a incluir los derechos humanos de la mujer en los análisis de las cuestiones de género. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتضمين حقوق الإنسان للمرأة في التحليل الجنساني. |
El diseño de las políticas y los programas debería comprender el análisis de las cuestiones de género para asegurar que éstas se tengan debidamente en cuenta. | UN | وينبغي أن يدخل في تصميم السياسات والبرامج تحليل جنساني للتأكد من أنها تعمم الشواغل الجنسانية. |
• análisis de las cuestiones de género. Se debe emplear deliberadamente el análisis de las cuestiones de género en la elaboración, aplicación y evaluación de todas las leyes, políticas o programas. | UN | ● تحليل الفوارق بين الجنسين - يجب أن يستخدم تحليل الفوارق بين الجنسين، استخداما مدروسا، في وضع وتنفيذ وتقييم أي قانون أو سياسة عامة أو برنامج. |
El análisis de las cuestiones de género debería integrarse al proceso de supervisión, así como a las evaluaciones, a fin de contar con información exhaustiva. | UN | ويجب إدماج التحليل الجنساني في عمليات الرصد والتقييم لتوفير معلومات متعمقة. |
Sin embargo, el análisis de las cuestiones de género siguió siendo algo deficiente. | UN | بيد أن التحليل الجنساني لا يزال ضعيفا نسبيا. |
En vista de ello, se elaboraron directrices para reforzar el análisis de las cuestiones de género en los procedimientos de los llamamientos unificados. | UN | ولمعالجة هذا الضعف، وُضعت مبادئ توجيهية لتعزيز التحليل الجنساني في عمليات النداءات الموحدة. |
Se mejorarán el análisis de las cuestiones de género y el desglose de los datos por género. | UN | وسيجري تحسين التحليل الجنساني وتوزيع البيانات جنسانيا. |
También es necesario utilizar en mayor medida el análisis de las cuestiones de género para identificar los desafíos que se plantean en las prácticas de cuidado del niño a escala familiar y comunitaria. | UN | ويتطلب الأمر أيضا زيادة استعمال التحليل الجنساني لمعرفة التحديات التي تنطوي عليها ممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية. |
Al final resultó tanto una tarea de análisis de las cuestiones de género como un cursillo de capacitación para los participantes. | UN | وكانت العملية عبارة عن ممارسة في التحليل الجنساني بقدر ما كانت تدريباً للمشاركين. |
Con todo, es preciso realizar mayores esfuerzos para garantizar que los análisis de las cuestiones de género se llevan a cabo más sistemáticamente en todos los sectores. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان إجراء التحليل الجنساني بصورة أكثر منهجية في جميع القطاعات. |
Algunos países han organizado actividades de capacitación para fomentar la capacidad y fortalecer las aptitudes del personal en relación con el análisis de las cuestiones de género. | UN | وقد طورت بعض البلدان التدريب لبناء القدرات وتقوية مهارات الموظفين في التحليل الجنساني. |
Dinamarca exige ahora que se incluya el análisis de las cuestiones de género en todas las etapas de preparación, ejecución y evaluación de los programas que soliciten financiación a la Junta del Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA). | UN | فقد باتت الدانمرك الآن تطلب إدراج التحليل الجنساني في جميع مستويات إعداد أي برنامج وتنفيذه وتقييمه عند عرضه على مجلس الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية. |
También el Informe sobre el Desarrollo Mundial, 2000 - 2001, que se centra en la pobreza, incluirá un análisis de las cuestiones de género. | UN | 797 - وسوف يتضمن تقرير التنمية في العالم 2000/2001، الذي يركز على الفقر، مزيدا من التحليل الجنساني. |
Las metodologías de análisis de las cuestiones de género sólo son útiles si se proporciona asesoramiento sobre el modo de aplicarlas prácticamente en las tareas que realizan los participantes. | UN | ولا تحقق منهجيات التحليل الجنساني العائدة إلا إذا قدمت المشورة التي تبين كيفية تطبيق تلك المنهجيات عمليا فيما يضطلع به المشاركون من أعمال. |
Se ha llevado a cabo un análisis de las cuestiones de género en la Constitución y se han introducido nuevas disposiciones con objeto de llevar a la práctica el principio de igualdad. | UN | وأضافت قائلة إنه جرى تحليل جنساني منفصل شمل أحكام الدستور، وإنه جرى إدخال أحكام جديدة بهدف إعمال مبدأ المساواة. |
El análisis de las cuestiones de género tiene una dimensión política. | UN | 9 - وينطوي تحليل الفوارق بين الجنسين على بعد سياسي. |
La CEPAL ha planificado la celebración de cursos prácticos para el personal técnico y los expertos de proyectos a fin de detectar modos concretos de utilizar el análisis de las cuestiones de género. | UN | وخططت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعقد حلقات عمل للموظفين التقنيين وخبراء المشاريع من أجل تحديد سبل عملية لاستخدام التحليل من حيث نوع الجنس. |
El análisis de las cuestiones de género es un elemento clave de los informes estatales sobre el desarrollo humano de la India. | UN | 45 - ويعد تحليل التباينات الجنسانية بمثابة عنصر أساسي في تقارير الدولة عن التنمية البشرية في الهند. |
Las parlamentarias también recibieron formación a la medida de sus necesidades sobre análisis de las cuestiones de género y otros conocimientos prácticos relacionados con su función como miembros del Parlamento. | UN | وقُدم للنساء الأعضاء في البرلمان تدريب مخصص لهن على تحليل القضايا الجنسانية والمهارات الأخرى ذلك الصلة المتعلقة بأدوراهن كأعضاء في البرلمان. |
Se están revisando el programa y los proyectos ordinarios de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) a fin de introducir el análisis de las cuestiones de género. | UN | ويجري تنقيح البرامج والمشاريع العادية للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتشتمل على عنصر تحليل المعلومات من حيث نوع الجنس. |
Asimismo las ONG carecen de los medios necesarios para realizar análisis de las cuestiones de género. | UN | وهناك أيضا افتقار في القدرة بين المنظمات غير الحكومية على إجراء تحليلات جنسانية(). |
Los programas del UNICEF cada vez más realizan análisis de las cuestiones de género en los diferentes sectores. | UN | 33 - تجري برامج اليونيسيف تحليلاً جنسانياً بشكل متزايد في قطاعات مختلفة. |
Hay pocos mecanismos para garantizar la rendición de cuentas de todo el personal respecto de la aplicación más sistemática del análisis de las cuestiones de género. | UN | وقليلة هي الآليات الموجودة التي تكلف مساءلة جميع الموظفين عن استخدامهم تحليل البيانات حسب نوع الجنس بشكل أكثر انتظاما. |