"análisis de las cuestiones de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحليل الجنساني
        
    • تحليل جنساني
        
    • تحليل الفوارق بين الجنسين
        
    • التحليل من حيث نوع الجنس
        
    • تحليل التباينات الجنسانية
        
    • تحليل القضايا الجنسانية
        
    • تحليل المعلومات من حيث نوع الجنس
        
    • تحليلات جنسانية
        
    • تحليلاً جنسانياً
        
    • تحليل البيانات حسب نوع الجنس
        
    13. El análisis de las cuestiones de género se estableció como un requisito básico para la estrategia de incorporación. UN 13 - واستقر الرأي على أن التحليل الجنساني يمثل متطلبا أساسيا تقتضيه استراتيجية تعميم المنظور الجنساني.
    :: Directrices operacionales para la integración del análisis de las cuestiones de género en el ámbito del desarrollo UN :: وضع مبادئ توجيهية عملية لدمج التحليل الجنساني في التنمية
    Se prestará especial atención a incluir los derechos humanos de la mujer en los análisis de las cuestiones de género. UN وسيولى اهتمام خاص لتضمين حقوق الإنسان للمرأة في التحليل الجنساني.
    El diseño de las políticas y los programas debería comprender el análisis de las cuestiones de género para asegurar que éstas se tengan debidamente en cuenta. UN وينبغي أن يدخل في تصميم السياسات والبرامج تحليل جنساني للتأكد من أنها تعمم الشواغل الجنسانية.
    análisis de las cuestiones de género. Se debe emplear deliberadamente el análisis de las cuestiones de género en la elaboración, aplicación y evaluación de todas las leyes, políticas o programas. UN تحليل الفوارق بين الجنسين - يجب أن يستخدم تحليل الفوارق بين الجنسين، استخداما مدروسا، في وضع وتنفيذ وتقييم أي قانون أو سياسة عامة أو برنامج.
    El análisis de las cuestiones de género debería integrarse al proceso de supervisión, así como a las evaluaciones, a fin de contar con información exhaustiva. UN ويجب إدماج التحليل الجنساني في عمليات الرصد والتقييم لتوفير معلومات متعمقة.
    Sin embargo, el análisis de las cuestiones de género siguió siendo algo deficiente. UN بيد أن التحليل الجنساني لا يزال ضعيفا نسبيا.
    En vista de ello, se elaboraron directrices para reforzar el análisis de las cuestiones de género en los procedimientos de los llamamientos unificados. UN ولمعالجة هذا الضعف، وُضعت مبادئ توجيهية لتعزيز التحليل الجنساني في عمليات النداءات الموحدة.
    Se mejorarán el análisis de las cuestiones de género y el desglose de los datos por género. UN وسيجري تحسين التحليل الجنساني وتوزيع البيانات جنسانيا.
    También es necesario utilizar en mayor medida el análisis de las cuestiones de género para identificar los desafíos que se plantean en las prácticas de cuidado del niño a escala familiar y comunitaria. UN ويتطلب الأمر أيضا زيادة استعمال التحليل الجنساني لمعرفة التحديات التي تنطوي عليها ممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية.
    Al final resultó tanto una tarea de análisis de las cuestiones de género como un cursillo de capacitación para los participantes. UN وكانت العملية عبارة عن ممارسة في التحليل الجنساني بقدر ما كانت تدريباً للمشاركين.
    Con todo, es preciso realizar mayores esfuerzos para garantizar que los análisis de las cuestiones de género se llevan a cabo más sistemáticamente en todos los sectores. UN ولا تزال هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان إجراء التحليل الجنساني بصورة أكثر منهجية في جميع القطاعات.
    Algunos países han organizado actividades de capacitación para fomentar la capacidad y fortalecer las aptitudes del personal en relación con el análisis de las cuestiones de género. UN وقد طورت بعض البلدان التدريب لبناء القدرات وتقوية مهارات الموظفين في التحليل الجنساني.
    Dinamarca exige ahora que se incluya el análisis de las cuestiones de género en todas las etapas de preparación, ejecución y evaluación de los programas que soliciten financiación a la Junta del Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA). UN فقد باتت الدانمرك الآن تطلب إدراج التحليل الجنساني في جميع مستويات إعداد أي برنامج وتنفيذه وتقييمه عند عرضه على مجلس الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية.
    También el Informe sobre el Desarrollo Mundial, 2000 - 2001, que se centra en la pobreza, incluirá un análisis de las cuestiones de género. UN 797 - وسوف يتضمن تقرير التنمية في العالم 2000/2001، الذي يركز على الفقر، مزيدا من التحليل الجنساني.
    Las metodologías de análisis de las cuestiones de género sólo son útiles si se proporciona asesoramiento sobre el modo de aplicarlas prácticamente en las tareas que realizan los participantes. UN ولا تحقق منهجيات التحليل الجنساني العائدة إلا إذا قدمت المشورة التي تبين كيفية تطبيق تلك المنهجيات عمليا فيما يضطلع به المشاركون من أعمال.
    Se ha llevado a cabo un análisis de las cuestiones de género en la Constitución y se han introducido nuevas disposiciones con objeto de llevar a la práctica el principio de igualdad. UN وأضافت قائلة إنه جرى تحليل جنساني منفصل شمل أحكام الدستور، وإنه جرى إدخال أحكام جديدة بهدف إعمال مبدأ المساواة.
    El análisis de las cuestiones de género tiene una dimensión política. UN 9 - وينطوي تحليل الفوارق بين الجنسين على بعد سياسي.
    La CEPAL ha planificado la celebración de cursos prácticos para el personal técnico y los expertos de proyectos a fin de detectar modos concretos de utilizar el análisis de las cuestiones de género. UN وخططت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعقد حلقات عمل للموظفين التقنيين وخبراء المشاريع من أجل تحديد سبل عملية لاستخدام التحليل من حيث نوع الجنس.
    El análisis de las cuestiones de género es un elemento clave de los informes estatales sobre el desarrollo humano de la India. UN 45 - ويعد تحليل التباينات الجنسانية بمثابة عنصر أساسي في تقارير الدولة عن التنمية البشرية في الهند.
    Las parlamentarias también recibieron formación a la medida de sus necesidades sobre análisis de las cuestiones de género y otros conocimientos prácticos relacionados con su función como miembros del Parlamento. UN وقُدم للنساء الأعضاء في البرلمان تدريب مخصص لهن على تحليل القضايا الجنسانية والمهارات الأخرى ذلك الصلة المتعلقة بأدوراهن كأعضاء في البرلمان.
    Se están revisando el programa y los proyectos ordinarios de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) a fin de introducir el análisis de las cuestiones de género. UN ويجري تنقيح البرامج والمشاريع العادية للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتشتمل على عنصر تحليل المعلومات من حيث نوع الجنس.
    Asimismo las ONG carecen de los medios necesarios para realizar análisis de las cuestiones de género. UN وهناك أيضا افتقار في القدرة بين المنظمات غير الحكومية على إجراء تحليلات جنسانية().
    Los programas del UNICEF cada vez más realizan análisis de las cuestiones de género en los diferentes sectores. UN 33 - تجري برامج اليونيسيف تحليلاً جنسانياً بشكل متزايد في قطاعات مختلفة.
    Hay pocos mecanismos para garantizar la rendición de cuentas de todo el personal respecto de la aplicación más sistemática del análisis de las cuestiones de género. UN وقليلة هي الآليات الموجودة التي تكلف مساءلة جميع الموظفين عن استخدامهم تحليل البيانات حسب نوع الجنس بشكل أكثر انتظاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more