"análisis de las deficiencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليل الثغرات
        
    • لتحليل الثغرات
        
    • وتحليل الثغرات
        
    • تحليل للثغرات
        
    • بتحليل الثغرات
        
    • تحليل الفجوة
        
    • تحليلاً للثغرات
        
    • تحليل الفجوات
        
    • وتحليل للثغرات
        
    • تحليلات للثغرات
        
    Se dará prioridad a fortalecer los sistemas de asilo actuales, tras el análisis de las deficiencias realizado en 2005 en toda la región. UN وسوف تُعطى الأولوية لتعزيز نظم اللجوء القائمة، بعد تحليل الثغرات الموجودة على نطاق الإقليم في عام 2005.
    Los resultados del análisis de las deficiencias se utilizarán, además, para abordar consideraciones relacionadas con el género y la representación geográfica. UN وستُستخدم نتائج تحليل الثغرات أيضا لمعالجة الاعتبارات ذات الصلة بالتمثيل الجنساني والجغرافي.
    :: Terminación del análisis de las deficiencias en capacidad de recursos humanos en los países que se hayan propuesto para ello para fines de 2009 UN :: إنجاز عملية تحليل الثغرات الموجودة في قدرات الموارد البشرية في البلدان المتطوعة لفعل ذلك بحلول عام 2009
    Tema 3: Principales conclusiones del análisis de las deficiencias en la plataforma de intermediación existente entre la ciencia y las políticas en el ámbito de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas UN البند 3: الاستنتاجات الرئيسية لتحليل الثغرات في العلاقات القائمة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    20. Se determinó que los exámenes de la aplicación y los análisis de las deficiencias en la aplicación eran formas importantes de apoyar la aplicación de la Convención. UN 20- إن عمليات استعراض حالة الامتثال وتحليل الثغرات طرائق مهمة لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    32. La UNAMID también realizó un análisis de las deficiencias para determinar los principales problemas y carencias del proceso de contratación. UN 32 - وقامت العملية المختلطة أيضا بإجراء تحليل للثغرات لتحديد القضايا الرئيسية وأوجه القصور في عملية الاستقدام.
    Interfaz científico-normativa en el ámbito de la diversidad biológica y servicios de los ecosistemas: análisis de las deficiencias UN التواصل بين العلم والسياسات بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي: تحليل الثغرات
    Los resultados del análisis de las deficiencias se utilizarán para la preparación de medidas de contratación y difusión; UN وستستخدم نتائج تحليل الثغرات في وضع إجراءات التوظيف والدعوة؛
    El análisis de las deficiencias en la aplicación no permite determinar explícitamente las necesidades de asistencia técnica. UN ولا يُنص في تحليل الثغرات صراحة على تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Evaluación participativa del sector de la seguridad, que incluya un análisis de las deficiencias y recomendaciones sobre un plan para el desarrollo del sector UN إجراء تقييم تشاركي للقطاع الأمني، بما في ذلك تحليل الثغرات والتوصيات لتطوير خطة أمنية للقطاع الأمني
    Podría ser necesario que el CCT realizara un análisis de las deficiencias que presentan estas redes. UN وقد تدعو الضرورة إلى أن تتولى لجنة العلم والتكنولوجيا تحليل الثغرات الخاصة بالشبكات القائمة تحليلاً محدداً.
    Desde entonces se ha terminado una evaluación de la situación y la determinación de las tareas que se traspasarán a las autoridades nacionales, junto con un análisis de las deficiencias restantes. UN واكتمل منذ ذلك الحين تقييم الحالة وتحديد المهام التي ستسلم إلى السلطات الوطنية، مع تحليل الثغرات المتبقية.
    Se examinan y actualizan los informes de análisis de las deficiencias con regularidad hasta la finalización de los proyectos. UN ويجري استعراض وتحديث تقارير تحليل الثغرات على أساس دوري حتى نهاية المشروع.
    Los informes de análisis de las deficiencias se examinan y actualizan con regularidad y así se seguirá haciendo hasta que finalice el proyecto UN ويجري استعراض تقارير تحليل الثغرات واستكمالها على أساس منتظم، وسيستمر ذلك حتى نهاية المشروع
    El resumen ejecutivo del análisis de las deficiencias se reproduce en el documento UNEP/IPBES/2/2 y el análisis completo en el documento UNEP/IPBES/2/INF/1. UN ويرد الموجز التنفيذي لتحليل الثغرات في الوثيقة UNEP/IPBES/2/2، فيما تتضمن الوثيقة UNEP/IPBES/2/INF/1 التحليل الكامل.
    En los últimos meses se ha observado un aumento considerable de las solicitudes de análisis de las deficiencias, dada la voluntad de los países de aprovechar esa posibilidad con objeto de prepararse para el procedimiento de examen. UN وقد لوحظت زيادة كبيرة في طلبات الحصول على مساعدة لتحليل الثغرات في الأشهر الماضية، حيث إنَّ البلدان ترغب في اغتنام هذه الفرصة للإعداد لعملية الاستعراض.
    En el marco de ese y otros proyectos del GTZ, se estaba prestando apoyo a Bangladesh, Colombia, Ghana, Indonesia y Kenya para realizar exámenes del cumplimiento de la Convención contra la Corrupción y análisis de las deficiencias a ese respecto. UN ويجري في إطار هذا المشروع تقديم الدعم لإندونيسيا وبنغلاديش وغانا وكولومبيا وكينيا بهدف استعراض حالة الامتثال لاتفاقية مكافحة الفساد وتحليل الثغرات القائمة في هذا الصدد.
    El Instituto prestó asistencia al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para realizar análisis de las deficiencias en Bhután y Mongolia en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN ساعد المعهد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إجراء عمليات تحليل للثغرات التي تواجه تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في بوتان ومنغوليا.
    Se hizo hincapié en que la preparación de los Estados parte para el segundo ciclo mediante el análisis de las deficiencias y la elaboración temprana de las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación permitiría extraer enseñanzas valiosas para la realización del segundo ciclo. UN وجرى التشديد على أنَّ تهيئة الدول الأطراف للدورة الثانية بتحليل الثغرات والتبكير بوضع الأجوبة على قائمة التقييم الذاتي المرجعية يمكن أن يقدِّم دروساً قيّمة لإجراء الدورة الثانية.
    Un representante dijo que esa reunión debería celebrarse cuando se terminara el análisis de las deficiencias. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي عقده بعد استكمال تحليل الفجوة.
    El PMA realizó un análisis de las deficiencias en cuanto a la ética, y en un proyecto de código de conducta, que está en circulación y que se publicará a fines de 2005, se hace referencia a un comité de ética. UN وأجرى البرنامج تحليلاً للثغرات المتعلقة بالأخلاقيات ويجري تعميم مشروع مدونة سلوك يصدر بحلول نهاية عام 2005. ويشار في هذا السياق إلى إنشاء لجنة للأخلاقيات.
    análisis de las deficiencias en materia de datos, información y evaluaciones UN تحليل الفجوات في البيانات والمعلومات والتقييمات
    Los costos del cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes y la aplicación de un control normalizado del acceso y un sistema de identificación se determinaron tras un minucioso proceso de evaluación de la seguridad y, análisis de las deficiencias en los locales de cada uno de los lugares de destino. UN وسيتم تحديد تكاليف تطبيق معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر وتنفيذ نظام موحد لمراقبة الدخول ونظام التحقق من الهوية بعد إجراء عملية تقييم أمني مفصلة وتحليل للثغرات لكل مجمع مركز عمل.
    Los panelistas reiteraron también la importancia de garantizar un seguimiento adecuado de los análisis de las deficiencias a fin de que pudieran satisfacerse las necesidades identificadas. UN كما أكّد المناظرون مجدداً أن ضمان المتابعة المناسبة بإجراء تحليلات للثغرات الموجودة هو أمر هام لتلبية الاحتياجات المستبانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more