"análisis de las tendencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليل الاتجاهات
        
    • تحليل اتجاهات
        
    • تحليل للاتجاهات
        
    • لتحليل الاتجاهات
        
    • بتحليل الاتجاهات
        
    • تحليله للاتجاهات
        
    • لتحليل اتجاهات
        
    • وتحليل اتجاهات
        
    • وتحليل الاتجاهات
        
    • تحليلات لاتجاهات
        
    • التحليلات للاتجاهات
        
    • بتحليل اتجاهات
        
    • بتحليل للاتجاهات
        
    • تحليل التوجهات
        
    • تحليلا للاتجاهات
        
    La falta de comparabilidad e inadecuada cobertura de los estados financieros limitan su utilidad en el análisis de las tendencias económicas mundiales. UN ويحد عدم قابلية البيانات المالية للمقارنة، وعدم ملاءمتها، من مدى فائدتها في تحليل الاتجاهات الاقتصادية العالمية.
    En 1993, estas actividades se centraron en el análisis de las tendencias y en los problemas sectoriales y de globalización y política. UN وفي عام ١٩٩٣، ركزت هذه اﻷنشطة على تحليل الاتجاهات والمسائل القطاعية وكذلك قضايا العولمة والسياسة العامة.
    Esta política se adoptó sobre la base de análisis de las tendencias y entrevistas con cabezas de familia de la población árabe. UN ولقد اعتمدت هذه السياسة على أساس تحليل الاتجاهات وعلى أساس المقابلات التي أجريت مع زعماء السكان العرب.
    Capacidad de análisis de las tendencias y proyecciones de los recursos UN القدرة على تحليل اتجاهات الموارد والاحتمالات المرتقبة لها
    Esa información podría ser de utilidad a la Sede para efectuar análisis de las tendencias que se observan en las misiones con unos niveles de existencias poco rentables. UN وقد تساعد هذه المعلومات المقر في تطوير تحليل للاتجاهات فيما يتعلق بالبعثات التي تسجل مستويات غير اقتصادية للمخزونات.
    6. El análisis de las tendencias comunicadas indica que desde 1998 las tendencias mundiales del uso indebido de drogas han sido las siguientes: UN 6 - يشير تحليل الاتجاهات المبلغ بشأنها إلى أن الاتجاهات العالمية لتعاطي المخدرات منذ عام 1998 كانت على النحو التالي:
    análisis de las tendencias y modalidades de las violaciones del embargo de armas UN ثالثا - تحليل الاتجاهات والأنماط التي تتخذها انتهاكات حظر توريد الأسلحة
    análisis de las tendencias relativas al objetivo de la Declaración del Milenio sobre los barrios marginales (1) UN تحليل الاتجاهات السائدة في تحقيق الغاية المتعلقة بالأحياء الفقيرة من إعلان الألفية
    Los inspectores desean destacar que en el análisis de las tendencias no se incluyó a los funcionarios con contratos de menos de un año de duración. UN ويود المفتشون أن يؤكدوا أن تحليل الاتجاهات أظهر أن الموظفين المستخدمين بعقود نقل عن عام واحد لم يدرجوا.
    análisis de las tendencias y evolución de los mercados financieros y energéticos mundiales con objeto de ajustar la política fiscal del país Enero de 1994 a mayo de 1995 UN تحليل الاتجاهات والتطورات على مستوى الأسواق المالية وأسواق الطاقة في العالم من أجل تعديل السياسة المالية للبلد
    El análisis de las tendencias y las prácticas actuales y el seguimiento de los niveles de ingresos por corriente seguirán siendo actividades importantes en 2009. UN وستظل أنشطة تحليل الاتجاهات والممارسات الحالية ورصد معدّلات الإيرادات حسب المصدر، من الأنشطة الرئيسية في عام 2009.
    Para el Cáucaso y Asia Central la base de referencia para el análisis de las tendencias es el año 1996, puesto que no se dispone de datos suficientes para 1990. UN وفيما يتعلق بمنطقة القوقاز وآسيا الوسطى، فإن أساس تحليل الاتجاهات هو عام 1996، لأنه ليست هناك بيانات كافية عن عام 1990.
    Además, la presentación de información por parte de todos los gobiernos permitiría un análisis de las tendencias regionales que no ha sido posible hasta ahora. UN ويضاف إلى ذلك أن تقديم جميع الحكومات للتقارير من شأنه أن يتيح تحليل الاتجاهات الإقليمية، وهو ما لم يكن ممكنا في الماضي.
    Capacidad de análisis de las tendencias y proyecciones de los recursos UN القدرة على تحليل اتجاهات الموارد وآفاقها المرتقبة
    Sin embargo, un análisis de las tendencias de los gastos para 1998 indica que se espera realizar unas economías de 2.835.700 dólares. UN بيد أن تحليل اتجاهات الانفاق لعام ١٩٩٨ قد أبان عن أن من المنتظر الحصول على مبلغ صافيه ٧٠٠ ٨٣٥ ٢ دولار من الوفورات.
    Algunas delegaciones alentaron al PNUD a que, en el futuro, presentara un análisis de las tendencias más conciso, centrándose en aspectos susceptibles de mejora. UN وشجع عدد من الوفود البرنامج الإنمائي على توفير تحليل للاتجاهات أكثر إيجازا في المستقبل، حيث أشارت إلى مجالات التحسين.
    Los datos consignados para 1990 no son comparables y, por consiguiente, no se pueden utilizar para el análisis de las tendencias. UN والبيانات المقدمة في عام 1990 غير قابلة للمقارنة، وبالتالي لا يمكن استخدامها لتحليل الاتجاهات.
    61. En los últimos años, las Naciones Unidas han estado en la vanguardia del análisis de las tendencias nuevas y evoluciones de la globalización. UN 61- وكانت الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة في طليعة القائمين بتحليل الاتجاهات والتطورات الجديدة في عملية التعولم.
    La UNOCD debería desempeñar un papel clave y mejorar su análisis de las tendencias mundiales en la actividad delictiva transnacional, así como resumir y diseminar las mejores prácticas en la lucha contra las amenazas delictivas. UN يتعين على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضطلع بدور رئيسي وأن يحسن من تحليله للاتجاهات العالمية التي ينحوها النشاط الإجرامي عبر الوطني، فضلا عن تلخيص ونشر أفضل الممارسات من أجل التصدي للتهديدات الإجرامية.
    El sistema CLOUT proporciona también la base para el análisis de las tendencias interpretativas que constituye una parte esencial de los Compendios sobre jurisprudencia. UN وترسي هذه الأداة أيضا الأساس لتحليل اتجاهات التفسير الذي يعدّ جزءاً رئيسياً من نُبذ السوابق القضائية.
    Cabe señalar que cada comisión mantiene una capacidad bien determinada para el seguimiento y análisis de las tendencias, cuestiones y políticas en materia de desarrollo económico y social. UN ويلاحظ أن لدى كل لجنة قدرة مميزة على رصد وتحليل اتجاهات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وقضاياها وسياساتها.
    Vigilancia y análisis de las tendencias y perspectivas mundiales en materia de energía y de sus efectos sobre el desarrollo y el medio ambiente UN البرنامج الفرعي ١: رصد وتحليل الاتجاهات والاحتمالات العالمية في مجال الطاقة وأثرها على التنمية والبيئة
    No se ha llevado a cabo un análisis de las tendencias de los recursos respecto de las cuantías aprobadas anteriormente. UN ولا توجد تحليلات لاتجاهات الموارد بالمقارنة مع المستويات التي تمت الموافقة عليها في السابق.
    Entre esos servicios figuran: el análisis de las tendencias industriales actuales e incipientes; la comparación del rendimiento industrial; el asesoramiento en materia de política basado en las mejores prácticas internacionales; la transferencia y el mejoramiento de tecnologías de fabricación ecológicamente racionales; y la promoción de inversiones industriales. UN ومن تلك الخدمات ما يلي: إجراء التحليلات للاتجاهات الصناعية الراهنة والمنبثقة؛ ووضع المعايير القياسية للأداء الصناعي؛ وتقديم المشورة بشأن السياسات استنادا إلى أفضل الممارسات الدولية؛ ونقل تكنولوجيات الصناعة التحويلية السليمة بيئيا وترقيتها؛ وترويج الاستثمارات الصناعية.
    El análisis de las tendencias, cuestiones y políticas en materia de desarrollo socioeconómico se ha llevado a cabo en el contexto de los subprogramas examinados, así como de las actividades relativas a otros subprogramas. UN ويجري القيام، في إطار البرامج الفرعية المستعرضة، والأنشطة المضطلع بها داخل برامج فرعية أخرى، بتحليل اتجاهات التنمية العالمية وقضاياها وسياساتها.
    Además de emplear dicho sistema, el FNUAP realiza análisis de las tendencias de las auditorías, así como estudios especiales y misiones de seguimiento en las oficinas en los países que presentan fallas considerables. UN وفضلا عن استعمال هذا النظام، فإن الصندوق يقوم بتحليل للاتجاهات في مراجعة الحسابات، وبإجراء دراسات خاصة وإيفاد بعثات متابعة إلى المكاتب القطرية التي بها مواطن ضعف كبيرة.
    A fin de apoyar el análisis de las tendencias nacionales y regionales y la adopción de decisiones informada, la recopilación de datos debería formar parte de toda estrategia contra la corrupción; UN ولدعم العمل على تحليل التوجهات الوطنية والإقليمية واتخاذ القرارات على بيّنة ينبغي أن يكون جمع البيانات جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية لمكافحة الفساد؛
    El Secretario General ha entregado, a mi juicio, el análisis de las tendencias globales a las que nos enfrentamos. UN وفي تقديري أن الأمين العام قدم تحليلا للاتجاهات العالمية التي نواجهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more