"análisis de muestras" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليل العينات
        
    • تحليل عينات
        
    • بتحليل العينات
        
    • لتحليل العينات
        
    • وتحليل العينات
        
    • تحليل عيّنات
        
    • تحاليل عينات
        
    • بينت التحاليل المستندة إلى عينات
        
    • بتحليل عينات
        
    En segundo lugar, se ha trabajado mucho para miniaturizar el equipo de espectrometría de masas; ya se han instalado aparatos portátiles en jeeps y se los ha llevado a terreno para el análisis de muestras in situ. UN وثانيا، أجري الكثير من العمل لتقليل حجم المعدات اللازمة لقياس الطيف الكتلي، إلى أدنى حد؛ وقد رُكبت بالفعل أجهزة محمولة في سيارات جيب ونُقلت إلى الميدان ﻹجراء تحليل العينات في الموقع.
    Los métodos de análisis de muestras de la UNMOVIC tenían como finalidad detectar los restos más pequeños de agentes químicos y biológicos. UN 60 - وتتجه أساليب تحليل العينات التي تعمل بها الأنموفيك نحو الكشف عن أشد الآثار ضآلة للعوامل الكيميائية والبيولوجية.
    Esos laboratorios se contrataban para realizar análisis de muestras suministradas por la UNMOVIC de conformidad con estrictos procedimientos. UN وجرى التعاقد مع هذه المختبرات من أجل تحليل العينات التي تقدمها لجنة الرصد والتحقق والتفتيش وفقا لإجراءات صارمة.
    Se está realizando también un análisis de muestras de la fauna y los sedimentos. UN وإضافة إلى ذلك، فإن جهود تحليل عينات الحيوانات والرواسب جارية حاليا.
    Programa de vigilancia establecido. análisis de muestras procedentes de actividades de acuacultura y pesca. UN يتم تحليل عينات من أنشطة الزراعة المائية وصيد الأسماك.
    Los métodos utilizados por los laboratorios designados para el análisis de las muestras biomédicas recogidas por la Misión de las Naciones Unidas se están evaluando mediante iniciativas de fomento de la confianza sobre el análisis de muestras biomédicas. UN يجري حاليا تقييم الأساليب التي تستخدمها المختبرات المحددة لتحليل العينات الطبية الأحيائية التي جمعتها بعثة الأمم المتحدة، وذلك من خلال عمليات بناء الثقة فيما يتعلق بتحليل العينات الطبية الأحيائية.
    4. Red de vigilancia del aire ambiente África - análisis de muestras UN 4- شبكة رصد الهواء المحيط في أفريقيا - تحليل العينات
    Actualmente, una serie de datos de los análisis de muestras, correspondientes a mediciones precisas de isótopos e impurezas de uranio en determinadas muestras, pone en entredicho ciertos aspectos importantes de las declaraciones de material nuclear hechas por los iraquíes. UN والبيانات المتراكمة من تحليل العينات ومن عمليات القياس الدقيق لنظائر اليورانيوم وشوائبه في نخبة من العينات أصبحت اﻵن تثير الشك في عناصر رئيسية من إعلانات الجانب العراقي عن المواد النووية.
    ii) el análisis de muestras en nombre de la Organización; UN `٢` تحليل العينات بالنيابة عن المنظمة؛
    ii) el análisis de muestras en nombre de la Organización; UN `٢` تحليل العينات بالنيابة عن المنظمة؛
    A petición del grupo de inspección, el Estado Parte inspeccionado, de conformidad con procedimientos convenidos, prestará asistencia para el análisis de muestras in situ. UN وعلى الدولة الطرف موضع التفتيش أن تقوم، بناء على طلب فريق التفتيش، بتوفير المساعدة، وفقاً ﻹجراءات يتفق عليها، من أجل تحليل العينات موقعياً.
    Se espera que todos los laboratorios que se encarguen de la labor de análisis de muestras y tratamiento en nombre de la Organización deberán ser autorizados de alguna manera por la Secretaría Técnica. UN وثمة توقع بأن جميع المختبرات التي تتولى مهام تحليل العينات وتجهيزها نيابة عن المنظمة سيلزمها أن تكون معتمدة في شكل ما لدى اﻷمانة الفنية.
    Opinamos que la Secretaría Técnica debería tener la máxima flexibilidad operacional y comercial para determinar las instalaciones homologadas que utilizará para el análisis de muestras. UN وفي رأينا أن اﻷمانة الفنية يجب أن تتمتع بأقصى قدر من المرونة التشغيلية والتجارية في تحديد المرافق المعتمدة التي تستخدمها من أجل تحليل العينات.
    El análisis de muestras dio como resultado leyes medias de oro de 8 gramos por tonelada. UN وأسفر تحليل عينات الحُفــر عن وجود كميات من الذهب بلغ متوسطها ٨ غرامات/طن.
    análisis de muestras para vigilar la situación ambiental en una amplia zona UN تحليل عينات الرصد البيئي الواسع النطاق
    El Ministerio del Medio Ambiente seguirá vigilando el vertedero mediante análisis de muestras del suelo, del agua subterránea y del agua de superficie. UN وستواصل وزارة البيئة رصد الموقع الذي ألقيت فيه النفايات من خلال تحليل عينات من التربة والمياه الجوفية والمياه السطحية في المنطقة.
    El OIEA está trabajando para habilitar nuevos laboratorios en otros Estados Miembros a fin de que puedan efectuar análisis ambientales así como análisis de muestras de materiales nucleares. UN وتعمل الوكالة على تأهيل مختبرات إضافية في سائر الدول الأعضاء من أجل التحليل البيئي بالإضافة إلى تحليل عينات المواد النووية.
    - directrices para establecer contratos con laboratorios homologados específicos a fin de obtener análisis de muestras pagados según los servicios prestados (parte I, párrafo 11 del Protocolo del Tratado). UN ● مبادئ توجيهية ﻹبرام عقود مع مختبرات معتمدة محددة من أجل القيام، على أساس الخدمة لقاء مقابل، بتحليل العينات )الفقرة ١١ من الجزء اﻷول من بروتوكول المعاهدة(.
    El experto trabajará con el personal del OIEA en el laboratorio analítico de salvaguardias a fin de asegurar la construcción y puesta en funcionamiento adecuados del laboratorio limpio para el análisis de muestras ambientales. UN وسيعمل الخبير مع موظفي الوكالة في المختبر التحليلي للضمانات على كفالة التشييد السليم للمختبر ذي الغرفة النظيفة لتحليل العينات البيئية، وفي جعل المختبر جاهزا للتشغيل.
    Habrá que efectuar autopsias y un análisis de muestras patológicas. UN وسيكون من الضروري إجراء فحوص بعد الوفاة وجمع وتحليل العينات المرضية.
    En relación con los OCT, además, la Open University sigue realizando investigaciones en la esfera de la meteorítica y el análisis de muestras extraterrestres, y utiliza para ello una serie de laboratorios geoquímicos integrados en la Red de Análisis Cosmoquímico del Reino Unido, que se cuentan entre los mejores del mundo. UN وتواصل الجامعة المفتوحة أيضا أبحاثها المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض في ميدان تحليل عيّنات من النيازك والأجسام اللاأرضية، باستخدام مجموعة مختبراتها الكيميائية-الجيولوجية ذات المكانة العالمية، التي تشكّل جزءاً من شبكة المملكة المتحدة للتحليلات الكيميائية-الكونية.
    148. El Grupo ha recomendado que no se conceda indemnización por los gastos de alquiler de un camión cisterna y de análisis de muestras del suelo porque las pruebas presentadas no eran suficientes para demostrar las circunstancias y la cuantía de la pérdida. UN 148- ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف استئجار صهريج المياه وإجراء تحاليل عينات التربة، لأن الأدلة المقدمة لم تكن كافية للبرهنة على ظروف الخسارة وقيمتها.
    Los análisis de muestras de cenizas de desechos mostraron que la cantidad de productos radiactivos alcanza un nivel que no constituye un peligro para la salud humana. UN كما بينت التحاليل المستندة إلى عينات من رماد النفايات أن كم النواتج المشعة يقف عند مستوى لا يعرض صحة اﻹنسان للخطر.
    ii) Aplicación de dos series de ensayos al año en el marco del proceso de colaboración internacional, en las que se practiquen análisis de muestras desconocidas; UN `2 ' تنفيذ جولتين للاختبارات في السنة من أنشطة العملية التعاونية الدولية، بحيث تشمل تلك الاختبارات القيام بتحليل عينات غير معروفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more