"análisis del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليل الأمين العام
        
    • بتحليل الأمين العام
        
    China coincide con el análisis del Secretario General sobre el despliegue del sistema de defensa nacional con misiles y sus consecuencias. UN والصين تتفق مع تحليل الأمين العام الوارد في تقريره والمتعلق بنشر منظومات قذائف الدفاع الوطني ونتائجه.
    Compartimos en gran medida el análisis del Secretario General respecto de la actual situación mundial y su interés en el futuro de la Organización. UN ونحن نتشاطر إلى حد كبير تحليل الأمين العام للوضع العالمي الراهن وشواغله بشأن مستقبل المنظمة.
    En términos generales coincidimos con el análisis del Secretario General sobre las actuales amenazas para la paz y el desarrollo. UN ونتفق بوجه عام مع تحليل الأمين العام للأخطار التي تتهدد السلام والتنمية في الوقت الراهن.
    Respaldamos sin reparos el análisis del Secretario General y la aprobación de los tres pilares sobre los cuales está basada la estrategia propuesta. UN وإننا نؤيد بكل رضا تحليل الأمين العام واعتماد الركائز الثلاث التي تقوم عليها الاستراتيجية المقترحة.
    Los miembros del Consejo también acogieron con beneplácito el análisis del Secretario General de la evolución de la situación sobre el terreno en los seis meses previos. UN ورحب أعضاء المجلس أيضا بتحليل الأمين العام للتطورات الميدانية التي شهدتها فترة الأشهر الستة السابقة.
    Comparte, en particular, el análisis del Secretario General acerca de lo que la CAPI podría aportar a la modernización de la administración pública internacional y a la gestión del cambio. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي بصفة خاصة مع تحليل الأمين العام بشأن ما يمكن أن تقدمه اللجنة لتحديث الخدمة المدنية الدولية ولإدارة التغييرات.
    Hemos tomado nota con preocupación del análisis del Secretario General de que hace 10 años, el 48% de las personas de África vivía con un dólar diario o menos. UN ونلاحظ بقلق تحليل الأمين العام الذي جاء فيه أنه قبل 10 سنوات كان هناك 48 في المائة من شعوب أفريقيا يعيش الفرد فيها على دولار واحد يوميا أو ما دون ذلك.
    Sin embargo, la Comisión cree que el análisis del Secretario General de las considerables limitaciones de capacidad que han obstaculizado el cumplimiento por parte de la Oficina de las funciones que se le han encomendado no se ha respaldado cabalmente con datos adecuados. UN ومن ناحية ثانية ترى اللجنة، أن تحليل الأمين العام للقيود الرئيسية على القدرات التي شكلت تحديا للمكتب في اضطلاعه بمهام ولايته، لم تؤكد البيانات ذات الصلة صحتها تماما.
    La CARICOM está de acuerdo con el análisis del Secretario General en el sentido de que en la formulación de las políticas se deben abordar medidas específicas para conseguir el empoderamiento económico de la mujer. UN وتوافق الجماعة الكاريبية على تحليل الأمين العام بأن تدابير وضع السياسة ومعالجة تدابير محدّدة لإنجاز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    La Comisión Consultiva también considera que el análisis del Secretario General de los factores que causaron la demora es incompleto. UN 10 - وترى اللجنة الاستشارية أيضا أن تحليل الأمين العام للعوامل المسببة للتأخير ليس كاملا.
    En cuanto a la construcción de una paz duradera y la promoción del crecimiento económico y, en particular, de la buena gestión pública, la Unión Europea suscribe plenamente el análisis del Secretario General relativo a la importancia de una administración pública transparente, responsable y eficaz. UN وفيما يتعلق ببناء السلام الدائم وتعزيز النمو الاقتصادي، وبالأخص تعزيز الحكم الرشيد، يتفق الاتحاد الأوروبي اتفاقا كاملا مع تحليل الأمين العام على أهمية أن تتسم الإدارة العامة بالشفافية والخضوع للمحاسبة وبالفعالية.
    El análisis del Secretario General sobre los acontecimientos acaecidos durante los últimos 10 años respecto de las importantes cuestiones del desarme y la no proliferación desafía a los Estados Miembros responsables del estancamiento que reina en esa esfera desde 2000. UN ويشكل تحليل الأمين العام للتطورات المستجدة على مدى السنوات العشر الأخيرة بشأن المسائل الحيوية المتمثلة في نزع السلاح ومنع الانتشار، تحديا للدول الأعضاء المسؤولة عن حالة الجمود في ذلك المجال منذ عام 2000.
    El análisis del Secretario General figura en los párrafos 13 a 22 de su informe, en los que recomienda que el nuevo sistema se aplique al personal que no es de plantilla, que comprende a los Voluntarios de las Naciones Unidas, los consultores, los contratistas individuales y los trabajadores que cobran por jornada, lo que ampliaría la cobertura en alrededor de 45.000 personas, es decir, en un 75%. UN ويرد تحليل الأمين العام في الفقرات من 13 إلى 22 من تقريره الذي يوصي فيه بأن يشمل النظام الجديد الأفراد غير الموظفين، بمن فيهم متطوعو الأمم المتحدة، والاستشاريون، وفرادى المتعاقدين والعمال بأجور يومية، مما يوسع نطاق التغطية بما يقرب من 000 45.شخص ويزيد العدد الإجمالي ليغطي ما نسبته 75 في المائة.
    a) El análisis del Secretario General y las recomendaciones que había formulado en su informe tuvieron una acogida favorable; UN (أ) قُوبل تحليل الأمين العام وتوصياته الواردة في التقرير برد إيجابي؛
    Tanzanía apoya un tratado sobre el comercio de armas y la campaña mundial lanzada bajo el lema " Lo que quieren los pueblos " , basada en el análisis del Secretario General relativo a la viabilidad, el alcance y los posibles parámetros para un tratado sobre el comercio de armas. UN وتؤيد تنزانيا إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة وإطلاق حملة عالمية تحت شعار " ماذا يريد الناس " ، استنادا إلى تحليل الأمين العام للجدوى والنطاق والمعايير الأولية لمعاهدة تجارة الأسلحة.
    184. El análisis del Secretario General de las consecuencias normativas y financieras en caso de que los consultores y contratistas particulares pudieran acceder a la mediación bajo el sistema informal figura en el anexo V del presente informe. UN 184 - ويرد تحليل الأمين العام للآثار المتعلقة بالسياسة العامة والآثار المالية التي تترتب على السماح لفرادى المتعاقدين والخبراء الاستشاريين بالاستفادة من الوساطة بموجب النظام غير الرسمي في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    17. En el análisis del Secretario General sobre los sistemas de información, control de la gestión y evaluación necesarios para introducir una presupuestación basada en resultados se indican varias esferas en las que es necesario, o bien mejorar los sistemas existentes o bien adoptar nuevas medidas para que la presupuestación basada en resultados tenga efectos positivos en la labor de la Organización. UN 17 - حدد تحليل الأمين العام لنظم المعلومات ومراقبة الإدارة والتقييم اللازمة لتنفيذ الميزنة على أساس النتائج عددا من المجالات التي ينبغي أن يتم فيها تحسين النظم القائمة أو تنفيذ تدابير جديدة لكفالة أن تكون للميزنة على أساس النتائج آثار إيجابية على أعمال المنظمة.
    Cabe señalar al respecto que el análisis del Secretario General en su reciente informe sobre derechos humanos y diversidad cultural (A/55/296) carece de un estudio de las principales consideraciones desarrolladas en la resolución 54/140 de la Asamblea General. UN وفي ذلك الصدد، يجدر بالملاحظة أن تحليل الأمين العام في تقريره الذي قُدِّم مؤخراً بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي (A/55/296) تنقصه مراجعةٌ للاعتبارات الرئيسية التي فصَّلها قرار الجمعية العام 54/140.
    El análisis del Secretario General figura en los párrafos 13 a 22 de su informe (A/62/294), en los que recomienda que el nuevo sistema se aplique al personal que no es de plantilla, que comprende a los Voluntarios de las Naciones Unidas, los consultores, los contratistas individuales y los trabajadores que cobran por jornada, lo que ampliaría la cobertura en alrededor de 45.000 personas, es decir, en un 75%. UN ويرد تحليل الأمين العام في الفقرات 13 إلى 22 من تقريره (A/62/294) الذي يوصي فيه بأن يشمل النظام الجديد الأفراد من غير الموظفين، بمن فيهم متطوعو الأمم المتحدة والاستشاريون وفرادى المتعاقدين والعمال بأجور يومية، مما يوسع نطاق التغطية بما يقرب من 000 45 شخص ويزيد العدد الإجمالي للمشمولين بالنظام بما نسبته 75 في المائة.
    Celebramos el análisis del Secretario General sobre el enfoque de decisiones presupuestarias y de programación en una sola etapa, a fin de racionalizar la documentación presupuestaria y reducir la complejidad de los procedimientos relativos al presupuesto. UN ونرحب بتحليل الأمين العام بشأن نهج المرحلة الواحدة في المقررات المتعلقة بالميزانية والبرمجة، لتنظيم وثائق الميزانية وخفض تعقد إجراءات الميزانية.
    La oradora acoge complacida el análisis del Secretario General de las consecuencias de las actuales crisis para la lucha contra la pobreza y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, muy en especial en lo que respecta a los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los que apenas se avanza, como el objetivo 1 sobre el hambre y el objetivo 5 sobre la salud materna. UN 94 - ورحبت بتحليل الأمين العام للآثار المترتبة على الأزمات الحالية بالنسبة للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بالأهداف التي يتعثر فيها إحراز تقدم مثل الهدف 1 بشأن الجوع والهدف 5 بشأن الصحة النفاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more