"análisis y la difusión de datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيانات وتحليلها ونشرها
        
    • البيانات وتحليلها وتعميمها
        
    • تحليل ونشر البيانات
        
    • تحليل البيانات ونشرها
        
    • المعلومات وتحليلها وتعميمها
        
    La Iniciativa de Abu Dhabi sobre datos relativos al medio ambiente constituye un ejemplo de creación de capacidad a nivel regional para la reunión, el análisis y la difusión de datos. UN وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية في أبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي لجمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    Los propios objetivos se orientan a la creación de capacidad en las organizaciones nacionales para la reunión, el análisis y la difusión de datos, a fin de alentar el surgimiento de centros de excelencia en los países, desde observatorios sociales hasta sistemas de alerta temprana. UN وترمي النواتج ذاتها إلى بناء قدرات المنظمات الوطنية على جمع البيانات وتحليلها ونشرها بهدف تشجيع بروز مراكز امتياز على الصعيد القطري، بداية مــــن المراصد الاجتماعية إلى نظم اﻹنذار المبكر.
    La Iniciativa Mundial de Abu Dhabi de datos sobre el medio ambiente constituye un ejemplo de creación de capacidad a nivel regional para la reunión, el análisis y la difusión de datos. UN وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية لأبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجالات جمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    La movilización de los sistemas de telecomunicaciones fue difícil y la reunión, el análisis y la difusión de datos se vieron perjudicados por la inexistencia de normas y sistemas. UN وصادفت الصعوبات عمليات تعبئة نظم الاتصال السلكية واللاسلكية وكذلك جمع البيانات وتحليلها ونشرها نتيجة غياب المعايير والنظم المتبعة.
    El organismo rector ha creado un Comité de asesoramiento técnico integrado por representantes de diversas autoridades e instituciones a nivel subnacional y un Grupo de Supervisión integrado por expertos en la reunión, el análisis y la difusión de datos encargado de la información a nivel nacional. UN وقد أنشأت الوكالة الرائدة لجنة استشارية فنية تضم ممثلين من مختلف السلطات والمؤسسات على المستوى دون الوطني، وفريق رصد يضم خبراء في جمع البيانات وتحليلها وتعميمها لتجهيز المعلومات على الصعيد الوطني.
    Subrayó que a nivel internacional era cada vez mayor el reconocimiento del UNFPA por su ayuda a la realización de censos y su apoyo a la recopilación, el análisis y la difusión de datos. UN وشددت على أن هناك اعترافا متزايدا بالصندوق على الصعيد الدولي لما يقدمه من مساعدة في مجال التعدادات ومن دعم لجمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    Subrayó que a nivel internacional era cada vez mayor el reconocimiento del UNFPA por su ayuda a la realización de censos y su apoyo a la recopilación, el análisis y la difusión de datos. UN وشددت على أن هناك اعترافا متزايدا بالصندوق على الصعيد الدولي لما يقدمه من مساعدة في مجال التعدادات ومن دعم لجمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    Promover la investigación y la reunión, el análisis y la difusión de datos UN ثالثاً- تعزيز البحوث وجمع البيانات وتحليلها ونشرها
    III. Promover la investigación y la reunión, el análisis y la difusión de datos UN ثالثاً- تعزيز البحوث وجمع البيانات وتحليلها ونشرها
    La preparación de los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, coordinada por el PNUD, representa una oportunidad para ayudar a crear capacidad para la producción, el análisis y la difusión de datos. UN 22 - ويوفر إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية التي يتولى تنسيقها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فرصة للمساعدة على بناء القدرات الوطنية في ميدان إعداد البيانات وتحليلها ونشرها.
    11. Promover la reunión, el análisis y la difusión de datos, y elaborar planes de investigación y presentación de informes para evaluar y prevenir los incidentes de violencia contra los niños en el sistema de justicia juvenil y responder a ellos UN 11- تعزيز جمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع خطط للبحث والإبلاغ من أجل تقييم حوادث العنف ضد الأطفال ومنعها والتصدي لها داخل نظام قضاء الأحداث
    Las Naciones Unidas deberían actuar también como depositario de metodologías para la reunión, el análisis y la difusión de datos (mejores prácticas), elaborando directrices y promoviendo la utilización del Manual para la elaboración de un sistema de estadísticas de la justicia penal. UN وينبغي أن تعمل الأمم المتحدة أيضا كمستودع لمنهجيات جمع البيانات وتحليلها ونشرها (أفضل الممارسات)؛ ولوضع مبادئ توجيهية وتشجيع استخدام دليل إنشاء نظام لإحصاءات العدالة الجنائية.()
    e) Promover la recopilación, el análisis y la difusión de datos, y elaborar planes de investigación y presentación de informes para evaluar, prevenir y combatir los incidentes de violencia contra los niños en el sistema de justicia juvenil. UN (ﻫ) تعزيز جمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع خطط للبحث والإبلاغ من أجل تقييم حوادث العنف ضد الأطفال ومنعها والتصدي لها داخل نظام قضاء الأحداث.
    En los niveles regional y nacional, la función del FNUAP consiste en ayudar a los países en desarrollo, por petición suya y conforme a sus prioridades, a formular y llevar a la práctica actividades de información, educación y comunicaciones para apoyar programas de población, sobre todo en el ámbito de la salud reproductiva, incluidas la planificación familiar y la salud sexual, pero también en la reunión, el análisis y la difusión de datos. UN أما على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، فإن دور صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتمثل في مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها ووفقا ﻷولوياتها، على تصميم أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال وتنفيذها دعما لبرامج السكان وخاصة في مجال الصحة الانجابية ومن بينها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، وأيضا في مجال جمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    j) Fomente la reunión, el análisis y la difusión de datos desglosados por sexo y por edad, de manera periódica y sistemática, con el fin de orientar la programación por países, facilitar la preparación de documentos en toda la organización y a nivel de los países, como los marcos estratégicos, programáticos y basados en los resultados, y seguir perfeccionando sus instrumentos para medir los avances y los efectos; UN (ي) التشجيع على أن يكون جمع البيانات وتحليلها ونشرها مشفوعا بتصنيفها حسب نوع الجنس والسن، على نحو منتظم ومنهجي، لكي تسترشد بها البرمجة القطرية، ودعم إعداد الوثائق الشاملة للمنظومة ووثائق المستوى القطري، مثل الأُطُر الاستراتيجية والبرنامجية والقائمة على النتائج، ومواصلة صقل أدواتها المستخدمة في قياس التقدم المحرز والأثر المحقّق.
    La OMS prestó apoyo al Ministerio como asesor técnico del grupo de trabajo relativo a la salud, centrándose en reforzar el Centro de Información Sanitaria de Palestina y en asegurar la reunión, el análisis y la difusión de datos de calidad. UN وقدمت المنظمة المذكورة الدعم إلى الوزارة باعتبارها المستشار الفني للفريق العامل المعني بقطاع الصحة، وركزت في ذلك على تعزيز مركز الإعلام الصحي الفلسطيني وضمان جودة جمع البيانات وتحليلها وتعميمها.
    Se señaló que la ONUDD podía cumplir una función de coordinación y actuar como depositaria de metodologías para la reunión, el análisis y la difusión de datos (prácticas óptimas), elaborar directrices y promover la capacitación sobre la forma de utilizar el Manual de las Naciones Unidas para la elaboración de un sistema de estadísticas de la Justicia Penal. UN وذُكر أنه يمكن للمكتب أن يقوم بدور تنسيقي ويكون بمثابة مستودع لمنهجيات جمع البيانات وتحليلها وتعميمها (أفضل الممارسات) ووضع مبادئ توجيهية وتشجيع التدريب على استخدام دليل الأمم المتحدة الخاص بوضع نظام لإحصاءات العدالة الجنائية.()
    Durante el período del marco de financiación multianual, el UNIFEM prestó apoyo a la generación de mejores pruebas para respaldar una mayor aplicación y rendición de cuentas, en especial mediante presupuestos con una perspectiva de género y apoyo a los análisis y la difusión de datos desglosados por género. UN وأثناء فترة الإطار التمويلي دعم الصندوق تجميع أدلة أفضل لتأييد زيادة فعالية التطبيق والمساءلة، وخاصة من خلال الميزنة مع مراعاة المنظور الجنساني ودعم تحليل ونشر البيانات مجزأة حسب الجنس.
    En el informe se exponen el contenido principal del cuestionario, el estado de las respuestas y el calendario para finalizar el análisis y la difusión de datos. UN ويعرض التقرير المحتوى الرئيسي للاستبيان وحالة الردود والجدول الزمني لاستكمال تحليل البيانات ونشرها.
    En consonancia con el memorando de entendimiento firmado entre el PNUFID y la SADC en 1999, el programa regional contendrá componentes de promoción y coordinación para la secretaría y los gobiernos miembros de la SADC, incluidas medidas encaminadas a mejorar la reunión, el análisis y la difusión de datos, a fin de que las contrapartes de la región puedan desempeñar una función más decisiva en la ejecución de los programas. UN وتماشيا مع مذكرة التفاهم الموقع عليها فيما بين اليوندسيب والجماعة )سادك( في آذار/مارس عام ٩٩٩١ ، سوف يحتوي البرنامج الاقليمي على مكونات بشأن الدعوة الى التأييد والتنسيق مخصصة ﻷمانة سادك والحكومات اﻷعضاء فيها ، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي الى تحسين جمع المعلومات وتحليلها وتعميمها ، وذلك لتمكين النظراء في المنطقة من القيام بأدوار أقوى في تنفيذ البرامج .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more