"análogas a la esclavitud" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشبيهة بالرق
        
    • المشابهة للرق
        
    • شبيهة بالرق
        
    • الشبيهة بها
        
    • تشبه الرق
        
    • شبيهة بأوضاع الرق
        
    • تشبه العبودية
        
    • بأشكال الرق
        
    • الشبيهة بالعبودية
        
    • أشبه بالعبودية
        
    Convención Suplementaria sobre la Abolición de la Esclavitud, la Trata de Esclavos y las Instituciones y Prácticas análogas a la esclavitud UN الاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق
    la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud de 1956 UN الاتفاقية التكميلية لابطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق لعام ١٩٥٦
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح
    Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud UN الاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق
    Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud, 1956 UN الاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق وتجارة الرقيق، والنظم والممارسات المشابهة للرق لعام 1956
    4. Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud. UN الاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق.
    Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud UN الاتفاقية التكميلية ﻹبطال الرق وتجارة الرقيق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, incluido el conflicto armado interno UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال الصراعات المسلحة، بما فيها الصراع المسلح الداخلي
    Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud UN الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, incluido el conflicto armado interno UN الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة، بما فيها المنازعات المسلحة الداخلية
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud: proyecto de resolución UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق: مشروع قرار
    Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud, de 7 de septiembre de 1956. UN الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق الصادرة في 7 أيلول 1956.
    Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud UN الاتفاقية التكميلية لإبطال الرق وتجارة الرقيق والأعراف والممارسات الشبيهة بالرق
    La Subcomisión también debatió ampliamente la cuestión de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud. UN وناقشت اللجنة الفرعية أيضاً بصورة مستفيضة مسألة الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق.
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado: informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud: proyecto de resolución UN الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق: مشروع قرار
    La violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud UN الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق
    :: Convención suplementaria sobre la abolición de la esclavitud, la trata de esclavos y las instituciones y prácticas análogas a la esclavitud. UN :: الاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق وتجارة الرق والنظم والعادات المشابهة للرق
    Algunos niños que trabajan en minas y canteras artesanales también están sujetos al trabajo forzoso o a la servidumbre por deudas, que son prácticas análogas a la esclavitud prohibidas explícitamente por el derecho internacional. UN كما يتعرض بعض الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر الحرفية لعمل قسري أو عبودية دين في ممارسات شبيهة بالرق.
    La Relatora Especial recibió información y testimonios de mujeres y niños que fueron sometidos a prácticas análogas a la esclavitud, que sufrieron vejaciones físicas y sexuales y fueron encarcelados y detenidos como migrantes irregulares después de haber escapado de sus explotadores, con lo cual sufrieron nuevos traumas. UN وقد تلقت المقررة الخاصة معلومات وإفادات من نساء وأطفال احتُجزوا في ظروف تشبه الرق وتعرضوا للاعتداء البدني والجنسي وأُلقي القبض عليهم واعتُقلوا باعتبارهم مهاجرين غير قانونيين بعد أن أفلحوا في الإفلات من الأشخاص الذين كانوا يستغلونهم، ويعانون من صدمات أخرى.
    Estas mujeres se ven obligadas a vivir en condiciones análogas a la esclavitud, fuera del alcance de la ley, y son víctimas de violencia sexual y física. UN وتجبر هؤلاء النساء، في بعض الأحيان، على أوضاع شبيهة بأوضاع الرق خارج نطاق القانون، ويذكر أنهن يتعرضن للإساءة الجنسية والجسدية.
    Solamente gracias a una buena educación se puede salvar a los niños de la pobreza y unas condiciones análogas a la esclavitud, ofreciendo con ello nuevas oportunidades y esperanzas en la vida; e) asegurar que, en el acceso a las escuelas, los niños procedentes de comunidades rurales, pueblos indígenas y minorías étnicas, así como los niños con discapacidad, no sean discriminados. UN ولا يمكن إنقاذ الأطفال من الفقر والظروف التي تشبه العبودية إلا عن طريق التعليم الجيد، بما يتيح لهم فرصا وآمالا جديدة في حياتهم؛ (هـ) كفالة عدم التمييز في الوصول إلى المدارس ضد الأطفال من المجتمعات الريفية ومن السكان الأصليين والأقليات العرقية، فضلا عن الأطفال المعوقين.
    análogas a la esclavitud 36 43. Informe del Grupo de Trabajo de la Subcomisión de Promoción y UN 43- تقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعيـة لتعزيـــز
    Pronto se comenzará a aplicar la estrategia nacional a la que se hace referencia, que incluirá una ley contra las prácticas análogas a la esclavitud y pondrá fin a la impunidad de los autores. UN وسوف يبدأ قريباً تطبيق الاستراتيجية الوطنية المشار إليها وسوف تتضمن قانوناً يناهض الممارسات الشبيهة بالعبودية وكذلك عدم السماح لمرتكبيها بالإفلات من العقاب.
    Aunque celebró el establecimiento por Guinea de un sistema de vigilancia y seguimiento del trabajo infantil, declaró que compartía las preocupaciones planteadas por la sociedad civil en relación con el número de niños que realizan trabajos peligrosos en las minas de oro y de diamantes y los miles de niñas que trabajan como empleadas domésticas en condiciones análogas a la esclavitud. UN وفي حين أنها ترحب بإنشاء غينيا لنظام لرصد ومراقبة عمل الأطفال، فإنها تشاطر المجتمع المدني مخاوفه إزاء عدد الأطفال الذين يقومون بأعمال خطرة في مناجم الذهب والماس وآلاف الفتيات العاملات في الخدمة المنزلية في ظروف أشبه بالعبودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more