"analítico que" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحليلي الذي
        
    • التحليلية التي
        
    • تحليلي
        
    • التحليلي إلى خطوات
        
    • تحليليا
        
    En especial acogemos con beneplácito el enfoque analítico que se adoptó en la introducción. UN وبصفة خاصة نرحب بالاتجاه التحليلي الذي اتخذ في مقدمة التقرير.
    Sin embargo, el informe sigue siendo, básicamente, un documento descriptivo, carente del enfoque analítico que necesitamos los Estados Miembros para evaluar la labor de ese órgano. UN ومع ذلك، فإن التقرير لا يزال وثيقة وصفية تفتقر إلى التركيز التحليلي الذي نحتاج إليه، كدول أعضاء، لتقييم عمل تلك الهيئة.
    La flecha gruesa en un sentido indica el marco conceptual analítico que influye en los procesos y funciones de la Plataforma. UN والسهم الغليظ باتجاه واحد يشير إلى الإطار المفاهيم التحليلي الذي يؤثر على عمليات ووظائف المنبر.
    Ofrece un marco estructurado en combinación con un programa informático analítico que se puede usar para reunir, procesar, evaluar y comunicar datos que servirán para medir los progresos en la aplicación de los principios de responsabilidad social en las pequeñas y medianas empresas. UN ويوفّر برنامج اليونيدو في هذا الصدد إطاراً مُهيكلاً في توليفة مع البرمجيات التحليلية التي يمكن استخدامها لجمع البيانات ومعالجتها وتقييمها وإعداد تقارير بشأنها لتتبع التقدّم المُحرَز في تنفيذ مبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات في المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    A solicitud del Gobierno de Kuwait, la Comisión devolvió a Kuwait 91 unidades de equipo analítico que el Iraq se había llevado de Kuwait. UN ٥٣ - وأعادت اللجنة الخاصة إلى حكومة الكويت بناء على طلبها ٩١ قطعة من المعدات التحليلية التي كان العراق قد نقلها من الكويت.
    Cabe organizar estos problemas dentro de un marco analítico que ayudará a aclararlos y a determinar posibles soluciones. UN وهذه المشاكل يمكن تنظيمها في إطار تحليلي يساعد على توضيحها وعلى تعيين الحلول الممكنة لها.
    115. Hablando en nombre de un grupo regional, un Estado miembro expresó la convicción del grupo de que, para que la labor de la UNCTAD diera sus frutos, era necesario encontrar formas de llevar más eficazmente a la práctica las conclusiones y el trabajo analítico que realizaba la UNCTAD, y de mejorar el programa mundial de desarrollo. UN 115 - وأعربت إحدى الدول الأعضاء، متحدثة باسم مجموعة إقليمية، عن مشاطرتها اقتناع مجموعتها بأن الاستفادة من عمل الأونكتاد تستلزم إيجاد السبل والوسائل لترجمة استنتاجات الأونكتاد وعمله التحليلي إلى خطوات ملموسة ولتعزيز الأعمال المتعلقة بالتنمية على الصعيد العالمي.
    La oradora también apoya la propuesta de que el Secretario General elabore un informe analítico que sirva de base a los debates de la Comisión. UN وقالت أيضا إنها تؤيد الاقتراح الرامي إلى أن يقدم الأمين العام تقريرا تحليليا كي يكون أساسا للمناقشة في اللجنة.
    La flecha gruesa en un sentido indica el marco conceptual analítico que influye en los procesos y funciones de la Plataforma. UN والسهم الغليظ باتجاه واحد يشير إلى الإطار المفاهيم التحليلي الذي يؤثر على عمليات ووظائف المنبر.
    En ese sentido, valoramos el trabajo analítico que efectuó la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados con el objeto de buscar medios y arbitrios para armonizar las distintas iniciativas relacionadas con el desarrollo africano. UN في هذا الشأن، نقدر العمل التحليلي الذي قام به مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا ﻹيجاد طرق ووسائل تنسيق مختلف المبادرات بشأن التنمية اﻷفريقية.
    Ni siquiera el breve resumen analítico que se incluye en ese documento desde hace tres años proporciona información suficiente sobre los avances, retrocesos y tendencias de los conflictos que están en la agenda del Consejo. UN ولا يكاد الموجز التحليلي الذي أضيف إليه على مدى السنوات الثلاث الأخيرة يتيح ما يكفي من المعلومات عن التقدم المحرز، أو التراجع، أو الاتجاهات التي تتسم بها الصراعات التي يتناولها جدول أعمال المجلس.
    El informe sigue siendo, básicamente, un documento descriptivo, muy útil para referencia en las bibliotecas, pero carente del enfoque analítico que necesitamos los Estados Miembros para evaluar la labor de ese órgano. UN ويبقى التقرير في الأساس وثيقة وصفية، مفيدة جدا كمرجع في المكتبات ولكن ينقصها النهج التحليلي الذي تحتاج إليه الدول الأعضاء لتتمكن من تقييم عمل المجلس.
    45. Los aportes a la encuesta se incorporarán en el informe analítico que presentará la Representante Especial a la Asamblea General en 2012. UN 45- وستُغني المساهمات في الدراسة تقرير الممثلة الخاصة التحليلي الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة في عام 2012.
    Estos esfuerzos se apoyaron mediante trabajo analítico, que incluyó un análisis conjunto de las deficiencias y la capacidad dirigido a establecer un banco de tecnología y un mecanismo de apoyo a la ciencia, la tecnología y la innovación dedicados a los países menos adelantados. UN ودعم هذه الجهود العمل التحليلي الذي شمل تحليلا مشتركا لأوجه القصور والقدرات بهدف إنشاء مصرف للتكنولوجيا وآلية لدعم العلوم والتكنولوجيا والابتكار يخصصان لأقل البلدان نموا.
    El gráfico IV ilustra el marco analítico que ha guiado al Comité en la formulación de la presente estrategia de financiación para el desarrollo sostenible. UN 60 - يبين الشكل الرابع الإطار التحليلي الذي استرشدنا به في صياغة هذه الاستراتيجية لتمويل التنمية المستدامة.
    En particular, esperamos con interés los resultados del examen de nuevas propuestas para lograr esta vinculación en las juntas ejecutivas de los fondos y programas como parte de la preparación del informe analítico que se presentará al Consejo Económico y Social en 1997. UN ونتطلع خصوصا إلى النتائج التي ستسفر عنها دراسة المقترحات الجديدة لتحقيق وسيلة الربط في المجالس التنفيذية لمختلف الصناديق والبرامج كجزء من إعداد التقرير التحليلي الذي سيقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ١٩٩٧.
    Muchos oradores encomiaron al UNICEF por haber preparado un informe analítico que se apartaba considerablemente del estilo de los informes anteriores. UN ٥٦١ - وأثنى العديــد مــن المتكلمين علــى تقرير اليونيسيف التحليلي الذي شكل نقلة نوعية مقارنة باﻷسلوب القديم في إعداد التقارير.
    La Presidenta convocó un seminario de expertos en Cascais (Portugal) para examinar el documento analítico que había preparado sobre elementos para la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto (E/CN.4/2006/WG.23/2). UN وعقدت الرئيسة حلقة خبراء دراسية في كاسكايس (البرتغال) لمناقشة الورقة التحليلية التي قدمتها بشأن عناصر بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/CN.4/2006/WG.23/2).
    La Sra. Silkina (Federación de Rusia) dice que su delegación toma nota de los progresos realizados por el Grupo de Estudio constituido para examinar el tema de " La cláusula de la nación más favorecida " y opina que el material analítico que ha preparado será de utilidad para todos los Estados y las organizaciones interesadas. UN 51 - السيدة سيلكينا (الاتحاد الروسي): قالت إن وفدها يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزه الفريق الدراسي المُنشأ للنظر في موضوع " حكم الدولة الأولى بالرعاية " وإن من رأيه أن المادة التحليلية التي وضعها الفريق ستساعد جميع الدول والمنظمات المهتمة بالأمر.
    Debían determinarse asimismo las categorías de violencia incluidas, y se precisaba de un marco analítico que facilitase la determinación de las causas fundamentales de la violencia, incluidos los factores que contribuían a la violencia en la familia. UN كما ينبغي تحديد فئات العنف المشمولة تحديداً واضحاً. وهناك حاجة لوجود هيكل تحليلي ييسر على أفضل وجه تحديد المسببات الأساسية للعنف، بما في ذلك العوامل التي تسهم في ظهور العنف الأسري.
    115. Hablando en nombre de un grupo regional, un Estado miembro expresó la convicción del grupo de que, para que la labor de la UNCTAD diera sus frutos, era necesario encontrar formas de llevar más eficazmente a la práctica las conclusiones y el trabajo analítico que realizaba la UNCTAD, y de mejorar el programa mundial de desarrollo. UN 115- وأعربت إحدى الدول الأعضاء، متحدثة باسم مجموعة إقليمية، عن مشاطرتها اقتناع مجموعتها بأن الاستفادة من عمل الأونكتاد تستلزم إيجاد السبل والوسائل لترجمة استنتاجات الأونكتاد وعمله التحليلي إلى خطوات ملموسة ولتعزيز الأعمال المتعلقة بالتنمية على الصعيد العالمي.
    Los documentos de estrategia que se derivan de la revisión del programa y la elaboración de una estrategia ofrecen a los países un enfoque analítico que permite tener en cuenta la totalidad de las necesidades del desarrollo en lo que se refiere al sector de la población. UN وتقدم وثائق الاستراتيجية الصادرة عن عملية استعراض البرنامج ووضع الاستراتيجيات نهجا تحليليا للبلدان يأخذ في الاعتبار مجموع الاحتياجات الانمائية التي تمس قطاع السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more