"analizando" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليل
        
    • بتحليل
        
    • التحليل
        
    • تحليلها
        
    • يحلل
        
    • تحليله
        
    • أحلل
        
    • التدقيق
        
    • نحلل
        
    • وبتحليل
        
    • التحليلات
        
    • من المناقشة
        
    • بتحليلها
        
    • تحلل
        
    • النقاش حول
        
    Se están analizando las páginas superiores del sitio web y se modificarán para que cumplan los requisitos acordados. UN ويجري تحليل صفحات الطبقة العليا من الموقع الشبكي وسيتم تنقيحها لكفالة استيفائها للمقتضيات المتفق عليها.
    Actualmente está analizando los principios básicos para rechazar asistencia enunciados en esta ley. UN ويجري حاليا تحليل المبادئ الأساسية لرفض المساعدة في إطار هذه القوانين.
    Ya sabes, Reid, analizando superficialmente el sueño si hay un bebé en tus sueños, ese bebé eres tú. Open Subtitles تعرف ريد تحليل بسيط للأحلام ان كان هناك طفل في احلامك فذلك الطفل هو أنت
    El orador está de acuerdo en que se debe comenzar analizando la práctica pertinente, aunque la práctica corriente no siempre es pertinente. UN ووافق على أنه ينبغي البدء بتحليل الممارسة ذات الصلة، على الرغم من أن الممارسة الراهنة ليست دائماً وثيقة الصلة.
    :: la legislación vigente y las reformas necesarias. Todavía se siguen analizando las propuestas en las comisiones correspondientes. UN :: التشريعات الحالية والإصلاحات الضرورية والاقتراحات المقترحة هي دائما في طور التحليل في اللجان النوعية.
    analizando el mutágeno que infectó a Hun hemos desarrollado con éxito nuestro propio armamento genético. Open Subtitles فبعد تحليل المادة التي حولت هان نجحنا في إنتاج جيشنا البشري من المتحولين
    He estado analizando la señal de Orión del CMB y comparándola con. Open Subtitles لقد تم تحليل إشارة أوريون من أسواق المال ومقارنتها ضد
    He pasado las últimas 48 horas analizando el Impulsor Instantáneo y aún no estoy cerca de una solución. Open Subtitles لقد أمضيت 48 ساعة الماضية في تحليل القرص الوهمي وما زلت لم أقترب إلى الحل
    Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas y ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y el medio ambiente, UN وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱠن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان وبيئته،
    Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas y ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y su medio ambiente, UN وإدراكا منها للحاجة المستمرة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱢن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان والبيئة،
    Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas e ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y el medio ambiente, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الاشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    Se están analizando ciertas opciones logísticas para determinar otros lugares de almacenamiento de suministros de socorro. UN وأُجري تحليل للخيارات اللجوستية لتحديد أماكن أخرى لتخزين مواد اﻹغاثة.
    Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas e ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y el medio ambiente, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    Nuestra gente está analizando las imágenes ahora, pero va a ser difícil encontrarla. Open Subtitles رجالنا يقومون بتحليل الصور الان ولكن سيكون من الصعب العثور عليه
    El personal de la Comisión en Nueva York está analizando dicha información. UN ويقوم موظفو اللجنة في نيويورك في الوقت الحاضر بتحليل هذه المعلومات.
    El Instituto está analizando los datos de la encuesta y elaborará un informe definitivo en colaboración con la Dependencia de investigaciones económicas de la Universidad Autónoma de Santo Domingo. UN ويقوم المعهد بتحليل البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية وسيجري إعداد تقرير نهائي عن الدراسة الاستقصائية بالتعاون مع وحدة البحوث الاقتصادية في جامعة سانتو دومينغو الحرة.
    Si bien se reconocía la urgencia del problema, había que seguir analizando la cuestión antes de que el Departamento pudiera establecer objetivos a cumplir. UN ورغم التسليم بالطابع العاجل للمشكلة، فإن هناك حاجة إلى مزيد من التحليل قبل أن تتمكن الإدارة من إرساء معالم فارقة.
    Lamentablemente se ha producido un estancamiento en relación con cuatro de los convenios que se estaban analizando con miras a su ratificación; esos convenios guardan relación con el derecho de los trabajadores a asociarse. UN ولسوء الحظ، وصلت المناقشات إلى طريق مسدود بشأن أربع من الاتفاقيات يجري تحليلها في الوقت الحاضر بغية التصديق عليها فيما بعد؛ وهي تتعلق بحق العمال في إنشاء منظمات لهم.
    En el momento de realizar la auditoría, la UNOPS aún estaba analizando esa cuenta. UN وعند إجراء المراجعة، كان المكتب لا يزال يحلل هذا الحساب.
    La Oficina está analizando esta información y proporcionará los resultados del análisis al Secretario General para que lo presente a su vez a la Asamblea General. UN ويقوم المكتب في الوقت الحالي بتحليل هذه المعلومات، وسوف يقدم نتائج تحليله إلى الأمين العام لعرضها على الجمعية العامة.
    Estuve analizando nuestra mentira, y creo que estamos en peligro de que Penny la descubra. Open Subtitles كنت أحلل كذبتنا و أعتقد أننا سنعرض أنفسنا للخطر إذا إكتشفت بيني الحيلة
    También es digna de aprobación la idea de crear fuerzas de reserva, si bien es preciso que se siga analizando esta propuesta. UN ومن اﻷفكار المحبذة أيضا فكرة القوات الاحتياطية، رغم أنها تحتاج إلى المزيد من التدقيق.
    Estamos analizando los residuos térmicos para buscar cualquier componente electromagnético de las pistolas Open Subtitles نحن نحلل البقايا الحرارية بحثًا عن أي عنصر كهرومغناطيسي بهذه الأسلحة
    analizando las tendencias y pautas de las reclamaciones, las empresas pueden determinar los problemas sistémicos y adaptar sus prácticas en consecuencia. UN وبتحليل الاتجاهات والأنماط الواردة في الشكاوى، تستطيع الشركات تحديد الشكاوى المنهجية وتكييف ممارساتها بناء عليها.
    Pidieron que se siguieran analizando y evaluando las repercusiones posibles de esas tendencias para los países en desarrollo en el siglo XXI. UN ودعا الوزراء إلى إجراء المزيد من التحليلات والتقييم لﻵثار التي يمكن أن تترتب على هذه الاتجاهات بالنسبة للبلدان النامية في القرن الحادي والعشرين.
    Se reconoció que era menester seguir analizando y definiendo las relaciones entre las Naciones Unidas y las dos estructuras. UN وكان هناك اعتراف بأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمؤسستين تحتاج الى مزيد من المناقشة والتوضيح.
    Como resultado, la Comisión ha recibido un gran número de documentos que aún está analizando. UN وقد نتج عن هذه الاتصالات استلام عدد كبير من الوثائق ما زالت اللجنة تقوم بتحليلها.
    Proporciona información actualizada en relación con los aspectos demográficos de los recursos humanos, analizando las características principales del personal de la Secretaría. UN وتقدم معلومات مستكملة فيما يتعلق بديموغرافيات الموارد البشرية، تحلل الخصائص الرئيسية لموظفي اﻷمانة العامة. ـ
    Asimismo, la UNCTAD debe seguir analizando las causas y los efectos de las crisis financieras, incluida la grave crisis del este de Asia, y contribuir al debate sobre las medidas para prevenir, gestionar y resolver estas crisis. UN وينبغي أيضاً أن يواصل الأونكتاد تحليل أسباب وآثار الأزمات المالية، بما فيها الأزمة الخطيرة في شرقي آسيا، وأن يسهم في النقاش حول تدابير منع وقوع مثل هذه الأزمات وإدارتها وحلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more