En ese contexto, los Estados Unidos desearían recibir información sobre los gastos de las misiones políticas incluidas en el presupuesto del bienio en curso, a fin de analizar y evaluar la propuesta conexa de forma más cabal. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن وفده يود الحصول على معلومات عن تكلفة البعثات السياسية المدرجة في ميزانية فترة السنتين الحالية، كي يتسنى له تحليل وتقييم الاقتراح ذي الصلة بشكل أشمل. |
- analizar y evaluar los distintos aspectos del funcionamiento del servicio público de justicia; | UN | تحليل وتقييم عمل الإدارة العامة للقضاء من مختلف جوانبه. |
analizar y evaluar los diferentes métodos utilizados en la adopción de decisiones relativas a la financiación comercial | UN | :: تحليل وتقييم مختلف الطرق المستخدمة في مجال اتخاذ القرارات المتصلة بتمويل المؤسسات التجارية |
h) analizar y evaluar las tendencias y novedades que se produzcan en relación con los gastos militares mundiales y el comercio de armas. | UN | (ح) تحليل وتقدير الاتجاهات والتطورات المتعلقة بالنفقات وتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي. |
Para ello, a la vez, es preciso preparar informes, realizar investigaciones, analizar y evaluar información y entablar diálogos con los gobiernos conforme lo disponen los mandatos correspondientes. | UN | وهذا بدوره يقتضي إعداد تقارير وبحوث وتحليل وتقييم المعلومات، والتكليف بإجراء حوارات مع الحكومات. |
Una de las primeras tareas acometidas por el Director interino consistió en analizar y evaluar a fondo el volumen de casos. | UN | وكانت إحدى المهام الأولى التي قام بها المدير بالنيابة إجراء تحليل وتقييم دقيقين لعدد القضايا. |
Nuestra capital está en el proceso de analizar y evaluar el proyecto de decisión y los mandatos específicos que se proponen en él. | UN | رأسمالنا يكمن في عملية تحليل وتقييم مشروع المقرر والولايات المحددة المقترحة فيه. |
Se debe analizar y evaluar lo antes posible esa nueva documentación para averiguar si es pertinente para investigaciones o indagaciones concretas. | UN | ويجب تحليل وتقييم هذه المواد الجديدة بأسرع وقت ممكن لتحديد مدى صلتها بأي تحقيق معين أو بأي اتجاه معين للتحريات، إن كانت هناك صلة. |
ii) analizar y evaluar la información reunida en las operaciones de mantenimiento de la paz liquidadas o existentes a fin de examinar los resultados, adoptar las medidas correctivas necesarias y mejorar la planificación y la ejecución; | UN | ' ٢` تحليل وتقييم المعلومات المجمعة من بعثات حفظ السلام الحالية والمنتهية لاستخلاص الدروس من أجل اﻹجراءات التصحيحية وتحسين التخطيط والتنفيذ؛ |
ii) analizar y evaluar la información reunida en las operaciones de mantenimiento de la paz liquidadas o existentes a fin de examinar los resultados, adoptar las medidas correctivas necesarias y mejorar la planificación y la ejecución; | UN | ' ٢` تحليل وتقييم المعلومات المجمعة من بعثات حفظ السلام الحالية والمنتهية لاستخلاص الدروس من أجل اﻹجراءات التصحيحية وتحسين التخطيط والتنفيذ؛ |
Era necesario analizar y evaluar en el plano regional la utilización del GNSS en diversas condiciones técnicas y operativas. | UN | كما أشارت حلقة العمل إلى ضرورة اجراء تحليل وتقييم على الصعيد الإقليمي بشأن استخدام هذه الشبكات في ظل سيناريوهات تقنية وعملياتية مختلفة. |
Prestar asistencia para analizar y evaluar los aspectos relacionados con el medio ambiente de las políticas en materia de energía, las opciones para mitigar las consecuencias del cambio climático, la reforma del sector de la energía, la eficiencia de la energía industrial y el transporte | UN | تقديم المساعدة في مجال تحليل وتقييم الأبعاد البيئية لسياسات الطاقة وخيارات التخفيف من تغير البيئة، وإصلاح قطاع الطاقة، وفعالية الطاقة الصناعية ونقلها |
El Grupo de Trabajo considera que es conveniente y necesario analizar y evaluar las actuales formas de convenios, acuerdos y alianzas para el desarrollo. | UN | ويرى الفريق العامل أن من المفيد ومن الضروري إجراء تحليل وتقييم للأشكال الموجودة من الاتفاقات والترتيبات والشراكات الإنمائية. |
Comparando la situación del Pakistán en materia de inversiones con la de la India y China, destacó la necesidad de analizar y evaluar permanentemente los determinantes de la inversión, en particular en relación con las políticas gubernamentales. | UN | كما قارن حالة الاستثمار في باكستان بالهند والصين، وشدد على ضرورة مواصلة تحليل وتقييم العوامل المحدّدة للاستثمار، بما في ذلك تلك المتعلقة بالسياسة العامة للحكومة. |
Debemos analizar y evaluar empíricamente la eficacia de las actividades de la Organización en el ámbito del estado de derecho para demostrar que tienen efectos tangibles. D. Asociaciones | UN | ويجب علينا أن نقوم بإجراء تحليل وتقييم تجريبيين لفعالية الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في مجال سيادة القانون لنبرهن على أثرها الملموس. |
Aunque es preciso analizar y evaluar con mayor rigor la repercusión y la eficacia de esas campañas, al parecer el uso innovador de los medios de comunicación y de la tecnología de la información para llegar a los jóvenes tiene un efecto positivo. | UN | ومع أن أثر هذه الحملات وفعاليتها بحاجة إلى تحليل وتقييم على نحو أوثق، فقد كان للاستخدام المبتكر لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الوصول إلى الشباب أثر إيجابي. |
analizar y evaluar las disposiciones jurídicas para determinar si respetan el principio de igualdad de trato y presentar mociones para la promulgación o enmienda de legislación; | UN | تحليل وتقييم التدابير القانونية لمعرفة ما إذا كانت تحترم مبدأ المساواة في المعاملة وتقديم التماسات لسن قوانين تشريعية أو تعديلها؛ |
10. La UNCTAD también fomenta la capacidad nacional para analizar y evaluar los obstáculos al comercio y para crear políticas y estrategias encaminadas a hacerles frente. | UN | 10- ويقوم الأونكتاد أيضاً بتعزيز القدرات الوطنية على تحليل وتقدير الحواجز التجارية وعلى وضع سياسات واستراتيجيات للتصدي لها. |
h) analizar y evaluar las tendencias y novedades que se produzcan en relación con los gastos militares mundiales y el comercio de armas. | UN | (ح) تحليل وتقدير الاتجاهات والتطورات المتعلقة بالنفقات وتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي. |
Seguir de cerca, analizar y evaluar la evolución de la situación política en todo el mundo; | UN | رصد وتحليل وتقييم التطورات السياسية في كامل أرجاء العالم؛ |
Para realizar una evaluación de la experiencia de las mujeres en los Emiratos Árabes Unidos en el ámbito de la participación económica, es preciso mencionar dos datos que constituyen el fundamento económico del país y que son esenciales para analizar y evaluar dicha experiencia. | UN | إن تقييم تجربة المرأة الإماراتية في مجال المشاركة الاقتصادية، تتطلب منّا التذكير بمعطيين اثنين يقوم عليهما اقتصاد دولة الإمارات العربية المتحدة ويرتبطان بشكل كبير بتحليل وتقييم هذه التجربة. |
En el plano nacional, el Centro tiene facultades exclusivas para coordinar, analizar y evaluar las actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يملك المركز صلاحيات مطلقة لتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب وتحليلها وتقييمها. |